вспоминаем русский )))
Натали пишет
Посмотрела у Даля, как же все-таки, это по-русски, а это красиво: болотный петушок или косатик! И правда, очень похоже на гребешок.
Просто сабельник от сабля. В свое время удивлялась, почему это цветок ирис (ирис аировидный он, во как!) сабельником называют, а это просто листики у него такие. А еще есть сабельник болотный... действительно, очень для здоровья полезный.сАбельник говорят правильно якобы. А я по телефону, когда делала заказ, сказала сабЕльник и меня тут же переправили.
Почему-то в этом слове первый слог ударный...
Посмотрела у Даля, как же все-таки, это по-русски, а это красиво: болотный петушок или косатик! И правда, очень похоже на гребешок.
Я встретила на форуме слова тОлдычить, тЫлдычить.
Согласно словарю писать ТАЛДЫЧИТЬ -чу, -чишь; несов., что (прост, неодобр.). Повторять, твердить одно и то же. Талдычит свое.
http://ozhegov.info/?ex=Y&q=%D0%A2%D0%9 ... 0%A2%D0%AC
Согласно словарю писать ТАЛДЫЧИТЬ -чу, -чишь; несов., что (прост, неодобр.). Повторять, твердить одно и то же. Талдычит свое.
http://ozhegov.info/?ex=Y&q=%D0%A2%D0%9 ... 0%A2%D0%AC
Интересная статья профессора Максима Кронгауза о приветствиии и прощании в родной русской культуре. Рекомендую, мне очень понравилось:http://www.svobodanews.ru/content/article/134344.html
Вот немного из текста:
Вообще, для русского языка характерно довольно четкое распределение. Пожелания выполняют роль прощания, а в качестве приветствия, как правило, используются не пожелания, а скорее констатация чего-то. Такие слова, как "привет", в частности, или "хлеб да соль", "мир вам" — в них мы видим, что используется (его трудно определить даже) либо именительный, либо винительный падеж. А в прощаниях используется родительный падеж — "доброго пути", "счастливого пути", "спокойной ночи", то есть я желаю тебе спокойной ночи, я желаю тебе счастливого пути, или желаю тебе удачи, но "желаю" мы опускаем. Таково свойство нашей культуры, что мы прощаемся пожеланием, а при встрече мы констатируем наличие чего-то хорошего и показываем, что все хорошо.---
Очень часто письма начинаются словами "доброго времени суток" или "доброго вам времени суток". Здесь своего рода игра, потому что письмо приходит не тогда, когда его посылают. Поэтому вместо слов "день", "утро", "вечер" выбирается некое нейтральное время суток. Здесь важна не эта игра, связанная с заменой конкретного времени суток, а то, что здесь очень часто (почти всегда) тоже используется родительный падеж — "доброго времени суток". Тоже используется нестандартно как приветствие. Один раз я столкнулся со следующим шагом, который уж, конечно, воспринимается как нарушение. В качестве приветствия в таком же письме было указано — "доброго дня", что никак не может быть приветствием, просто потому что существует "добрый день", и мы все его используем.
Вот немного из текста:
Вообще, для русского языка характерно довольно четкое распределение. Пожелания выполняют роль прощания, а в качестве приветствия, как правило, используются не пожелания, а скорее констатация чего-то. Такие слова, как "привет", в частности, или "хлеб да соль", "мир вам" — в них мы видим, что используется (его трудно определить даже) либо именительный, либо винительный падеж. А в прощаниях используется родительный падеж — "доброго пути", "счастливого пути", "спокойной ночи", то есть я желаю тебе спокойной ночи, я желаю тебе счастливого пути, или желаю тебе удачи, но "желаю" мы опускаем. Таково свойство нашей культуры, что мы прощаемся пожеланием, а при встрече мы констатируем наличие чего-то хорошего и показываем, что все хорошо.---
Очень часто письма начинаются словами "доброго времени суток" или "доброго вам времени суток". Здесь своего рода игра, потому что письмо приходит не тогда, когда его посылают. Поэтому вместо слов "день", "утро", "вечер" выбирается некое нейтральное время суток. Здесь важна не эта игра, связанная с заменой конкретного времени суток, а то, что здесь очень часто (почти всегда) тоже используется родительный падеж — "доброго времени суток". Тоже используется нестандартно как приветствие. Один раз я столкнулся со следующим шагом, который уж, конечно, воспринимается как нарушение. В качестве приветствия в таком же письме было указано — "доброго дня", что никак не может быть приветствием, просто потому что существует "добрый день", и мы все его используем.
- Надя Шевелёва
- Сообщения: 600
- Зарегистрирован: 2008-12-23 19:54:21
- Откуда: г. Ленинград, 3-я ул. Строителей, д.25, кв.12
В украинской языковой традиции на прощание иногда говорят: "НехАй щастЫть!" (что-то вроде пожелания удачи )
Встречаются русский с украинцем. Завязывается разговор о приветствиях и прощаниях в русском и украинском языках.
Русский:
- Какой же все-таки высокий уровень культуры у русских! Прощаясь мы всегда желаем человеку только хорошего: счастливого пути, удачи и т.д. А вы, украинцы? Это же просто ужасно - то, что вы говорите на прощание: "Нех..й шАстать!"
Встречаются русский с украинцем. Завязывается разговор о приветствиях и прощаниях в русском и украинском языках.
Русский:
- Какой же все-таки высокий уровень культуры у русских! Прощаясь мы всегда желаем человеку только хорошего: счастливого пути, удачи и т.д. А вы, украинцы? Это же просто ужасно - то, что вы говорите на прощание: "Нех..й шАстать!"
- Stern im Norden
- Сообщения: 1673
- Зарегистрирован: 2008-07-21 19:15:02
- Откуда: Archangelsk- Berlin
Заметила на форуме,очень многие пишут мягкий знак в глаголах там,где он не должен стоять,например-" мне нравиться"...Проверить ведь просто очень, поставить вопрос,если в вопросе стоит мягкий знак,то и в глаголе должен быть,а если нет в вопросе,то уж,извините... МНЕ НРАВИТСЯ пишется без мягкого знака....
Дорогие форумчанки, девушки, дивчины, девочки, девы и барышни! Слово, обозначающее ребенка или подростка женского пола, а так же женщину, не имеющую жизненного опыта, и обращение к молодой, легкомысленной, несерьезной девушке, пишется через "О": девчонка.
Фонвизин. Недоросль.
Г-жа Простакова. Неужели тебе эта девчонка так понравилась?
Скотинин. Нет, мне нравится не девчонка.
Простаков. Так по соседству ее деревеньки?
Скотинин. И не деревеньки, а то, что в деревеньках-то ее водится и до чего моя смертная охота.
Г-жа Простакова. До чего же, братец?
Скотинин. Люблю свиней, сестрица, а у нас в околотке такие крупные свиньи, что нет из них ни одной, которая, став на задни ноги, не была бы выше каждого из нас целой головою.
Простаков. Странное дело, братец, как родня на родню походить может!
Михаил Зощенко. Медицинский случай.
А этот случай был с девчонкой.
Такая небольшая девчонка. Тринадцати лет. Ее ребятишки испугали. Она была вышедши во двор по своим личным делам. А ребятишки, конечно, хотели подшутить над ней, попугать. И бросили в нее дохлой кошкой. И у нее через это дар речи прекратился.
Фонвизин. Недоросль.
Г-жа Простакова. Неужели тебе эта девчонка так понравилась?
Скотинин. Нет, мне нравится не девчонка.
Простаков. Так по соседству ее деревеньки?
Скотинин. И не деревеньки, а то, что в деревеньках-то ее водится и до чего моя смертная охота.
Г-жа Простакова. До чего же, братец?
Скотинин. Люблю свиней, сестрица, а у нас в околотке такие крупные свиньи, что нет из них ни одной, которая, став на задни ноги, не была бы выше каждого из нас целой головою.
Простаков. Странное дело, братец, как родня на родню походить может!
Михаил Зощенко. Медицинский случай.
А этот случай был с девчонкой.
Такая небольшая девчонка. Тринадцати лет. Ее ребятишки испугали. Она была вышедши во двор по своим личным делам. А ребятишки, конечно, хотели подшутить над ней, попугать. И бросили в нее дохлой кошкой. И у нее через это дар речи прекратился.
как говориться, каждый толкует это слово, как хочет... В наших краях это слово очень даже часто употребляется и абсолютно не по отношению к несерьезным девушкам...
“девчонка” в словаре Ефремовой
девчо́нка
ж. разг.
1)
а) Ребенок или подросток женского пола (обычно с оттенком ласковой фамильярности).
б) Молодая девушка.
в) Женщина, не имеющая жизненного опыта.
P.S. Мне в данном случае приятен пункт 1б...
Морфологические и синтаксические свойства
дев-чо́н-ка
Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. Зализняка).
Корень: -дев-; суффиксы: -ч-он-к-; окончание: -а.
Значение
разг. девочка, девушка ◆ Ясные детские глазки, серебристый, как у девчонки, голосок, а сам форменный бандит с большой дороги. А. Т. Аверченко, «Шутка мецената», 1923 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
“девчонка” в словаре Ефремовой
девчо́нка
ж. разг.
1)
а) Ребенок или подросток женского пола (обычно с оттенком ласковой фамильярности).
б) Молодая девушка.
в) Женщина, не имеющая жизненного опыта.
P.S. Мне в данном случае приятен пункт 1б...
Морфологические и синтаксические свойства
дев-чо́н-ка
Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. Зализняка).
Корень: -дев-; суффиксы: -ч-он-к-; окончание: -а.
Значение
разг. девочка, девушка ◆ Ясные детские глазки, серебристый, как у девчонки, голосок, а сам форменный бандит с большой дороги. А. Т. Аверченко, «Шутка мецената», 1923 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Слово "цитата" перепутать с мыслью - это заблуждение. Цитата - это дословное воспроизведение чужих мыслей.
Мысли же рождаются в беседе и в рассуждениях. И это естественный творческий процесс, в результате которого рождаются собственные идеи и суждения, то есть мысли.
Попробуйте поставить на место слова мысль "цитата", не получается! Образ мыслей, воспарить мыслью, допускать мысль, крамольная мысль, мимолетная мысль, светлые (или черные) мысли.
И цитата великого классика: Мысль! Великое слово! Что же и составляет величие человека, как не мысль?
Мысли же рождаются в беседе и в рассуждениях. И это естественный творческий процесс, в результате которого рождаются собственные идеи и суждения, то есть мысли.
Попробуйте поставить на место слова мысль "цитата", не получается! Образ мыслей, воспарить мыслью, допускать мысль, крамольная мысль, мимолетная мысль, светлые (или черные) мысли.
И цитата великого классика: Мысль! Великое слово! Что же и составляет величие человека, как не мысль?
Перепутать цитату с мыслью невозможно, мысль нематериальна, пока не обличен в слова.
Цита́та — дословная выдержка из какого-либо текста, передающий мысли автора. При этом важно, что цитируемый текст однозначно идентифицируется как вставленный (то есть как часть другого текста). Из Википедии
Цитата -точная дословная выдержка из какого-нибудь текста, высказывания словарьОжегова
Цита́та — дословная выдержка из какого-либо текста, передающий мысли автора. При этом важно, что цитируемый текст однозначно идентифицируется как вставленный (то есть как часть другого текста). Из Википедии
Цитата -точная дословная выдержка из какого-нибудь текста, высказывания словарьОжегова
Откуда взялось такое выражения, как "разбор полетов"?
"Разбор полётов" - обсуждение лётчиками по окончании полёта их действий в полёте с целью выявления ошибок и улучшения взаимодействия экипажей или членов экипажа.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D0 ... 0%BE%D0%B2
В военных частях (в том числе и в лётных учебных заведениях) после проведения полётов, ещё до начала Великой Отечественной войны примерно с 1938-1939 гг. и по настоящее время, командир эскадрильи (преподаватель) в обязательном порядке проводит "летучку" с участием экипажей, на которой осуществляет анализ полётов, действий пилотов, высказывает замечания и вносит предложения.
Также, данное выражение используется и в не военной среде как "раздача пинков" и критики начальством после выполнения какой-либо производственной задачи.
Пы.Сы. Девушки, имею представление о чём пишу, у меня был муж - военный лётчик.
"Разбор полётов" - обсуждение лётчиками по окончании полёта их действий в полёте с целью выявления ошибок и улучшения взаимодействия экипажей или членов экипажа.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D0 ... 0%BE%D0%B2
В военных частях (в том числе и в лётных учебных заведениях) после проведения полётов, ещё до начала Великой Отечественной войны примерно с 1938-1939 гг. и по настоящее время, командир эскадрильи (преподаватель) в обязательном порядке проводит "летучку" с участием экипажей, на которой осуществляет анализ полётов, действий пилотов, высказывает замечания и вносит предложения.
Также, данное выражение используется и в не военной среде как "раздача пинков" и критики начальством после выполнения какой-либо производственной задачи.
Пы.Сы. Девушки, имею представление о чём пишу, у меня был муж - военный лётчик.
разбор полетов
А у меня не было военного летчика-мужа. Надоели мне эти военные, у нас с 9 века н.э. все мужчины в семье бряцали оружием. Ну в дедстве интересно было еще, когда папа после школы прихватывал меня на аэродром, где они сигали с парашютом (девать меня некуда было до вечера). Спасибо, конечно, за этот этап жизни, но дальше я пошла дорогой пацифизма. Касательно переноса военного термина Разбор полетов в гражданскую среду позволю себе заметить, что впечатление о раздаче пинков несколько преувеличено, а без критики ни один анализ работы не обходится.
Не знаю, чем вызвано вдруг обращение к названию темы "Разбор полетов" на филологической ветке форма, может следует ожидать что предыдущий автор пройдется по всем заглавным строчкам форума.... А какой смысл, что, кто спрашивал толкование?
Не знаю, чем вызвано вдруг обращение к названию темы "Разбор полетов" на филологической ветке форма, может следует ожидать что предыдущий автор пройдется по всем заглавным строчкам форума.... А какой смысл, что, кто спрашивал толкование?
Это нереализованное желание ещё со времени переименования форума "Наши неудачи" - осуществить толкование выражения "разбор полётов".
Эх, не успела сегодня опубликовать другой пост об авторских правах на форуме "Внимание! Авторские права", но... у меня появился "прецедент" хоть сюда пристроиться с толкованием.
Возможно, другим участницам форума будет интересно знать историю происхождения вышеназванного выражения.
Эх, не успела сегодня опубликовать другой пост об авторских правах на форуме "Внимание! Авторские права", но... у меня появился "прецедент" хоть сюда пристроиться с толкованием.
Возможно, другим участницам форума будет интересно знать историю происхождения вышеназванного выражения.
А на форуме достаточно образованная, читающая и разносторонняя публика, что бы знать и сам термин Разбор полетов, и его корни и его иронический аспект в гражданской жизни. На хорошую эрудированность форумчанок я и рассчитывала, предлагая переименование темы. Вне такого контекста бесполезно было бы рассчитывать на иронию.LoraNT писал(а):Это нереализованное желание ..... хоть сюда пристроиться с толкованием. Возможно, другим участницам форума будет интересно знать историю происхождения вышеназванного выражения.
Попули́зм (от лат. "populus" - народ) - политическая позиция или стиль риторики, апеллирующие к широким народным массам.
В основе популизма лежит стремление той или иной политической силы завоевать доверие и поддержку масс, понравиться народу. При этом реальные цели (борьба за власть, обогащение и т.п.), как правило, прикрываются социально-привлекательными идеями.
Популизм также может быть основан на идеях расизма или религиозного фундаментализма.
Сторонники популизма объявляют себя истинными демократами, а противники - демагогами.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%B7%D0%BC
В основе популизма лежит стремление той или иной политической силы завоевать доверие и поддержку масс, понравиться народу. При этом реальные цели (борьба за власть, обогащение и т.п.), как правило, прикрываются социально-привлекательными идеями.
Популизм также может быть основан на идеях расизма или религиозного фундаментализма.
Сторонники популизма объявляют себя истинными демократами, а противники - демагогами.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%B7%D0%BC
Внимание Нарушение авторских прав:Toni писал(а):LoraNT писал(а):Это нереализованное желание ..... хоть сюда пристроиться с толкованием. Возможно, другим участницам форума будет интересно знать историю происхождения вышеназванного выражения.
"Это нереализованное желание ..... хоть сюда пристроиться с толкованием." (точка)
От автора:
" Это нереализованное желание ещё со времени переименования форума "Наши неудачи" - осуществить толкование выражения "разбор полётов". (точка)
Эх, не успела сегодня опубликовать другой пост об авторских правах на форуме "Внимание! Авторские права", но... у меня появился "прецедент" хоть сюда пристроиться с толкованием. "
То есть, смыслом первого предложения поста является желание "осуществить толкование выражения разбор полётов", а не "хоть сюда пристроиться с толкованием".
В данном случае некорректно и без согласия автора изменено первое предложение поста и весь его смысл. Вспомним Правила пунктуации.
Буква "ь" пишется для обозначения мягкости согласной, кроме "ч", "щ" в конце слова и в середине слова перед твёрдой согласной.
После шипящих (ж, ч, ш, щ) буква "ь" пишется только в следующих случаях:
На конце существительных женского рода в им. и вин. пад. ед. ч., например: рожь, ночь, мышь.
В окончании 2-го лица ед. ч. настоящего и будущего времени глагола после конечного "ш", например: несёшь — несёшься, носишь — носишься.
На конце глагола в ед. ч. повелительного наклонения, причем буква "ь" сохраняется и перед -ся, например: мажь — мажься; спрячь — спрячься; ешь.
Во множ. ч. повелительного наклонения перед -те, -тесь, например: мажьте — мажьтесь; спрячьте — спрячьтесь; ешьте.
На конце глагола в неопределённой форме, причем буква "ь" пишется и перед -ся, например: стричь, стричься.
Во всех наречиях после конечных "ш" и "ч", например: сплошь, вскачь, прочь, а также в наречии настежь.
На конце частиц: вишь, бишь, лишь, ишь.
http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Буквы_ъ_и_ь
После шипящих (ж, ч, ш, щ) буква "ь" пишется только в следующих случаях:
На конце существительных женского рода в им. и вин. пад. ед. ч., например: рожь, ночь, мышь.
В окончании 2-го лица ед. ч. настоящего и будущего времени глагола после конечного "ш", например: несёшь — несёшься, носишь — носишься.
На конце глагола в ед. ч. повелительного наклонения, причем буква "ь" сохраняется и перед -ся, например: мажь — мажься; спрячь — спрячься; ешь.
Во множ. ч. повелительного наклонения перед -те, -тесь, например: мажьте — мажьтесь; спрячьте — спрячьтесь; ешьте.
На конце глагола в неопределённой форме, причем буква "ь" пишется и перед -ся, например: стричь, стричься.
Во всех наречиях после конечных "ш" и "ч", например: сплошь, вскачь, прочь, а также в наречии настежь.
На конце частиц: вишь, бишь, лишь, ишь.
http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Буквы_ъ_и_ь
"Отксерьте" - это сильно!Трудовую книжку сейчас отксерьте, пока не стоит , что уволились.
Правильнее говорить "сделайте копию", а вернее светокопию, если не ошибаюсь, то немцы говорят фотокопию.
"Ксерокс" - это название фирмы-изготовителя копировальной техники, первой пришедшей на российский рынок.
Например, если МФУ другой фирмы "Epson", мы же не говорим, ой, язык не поворачивается... "отепсоньте".
Обещанный мною пассаж о суржике.
К анализу предлагалась типичная суржиковая фраза, например, часто слышимая на окраине Кыюва Борщаговке: «От я цьому лоху впиндячыв! Ништяк!» Здесь всего 2 литературных слова - «я цьому», по-украински «я этому». Глагол образован по укр. модели от польского слова, обозначающего женский половой орган. Ништяк в его современной парадигме завезли в европейскую часть СССР студенческие строительные отряды из Средней Азии, где тюркское «ништа» соединилось со славянским окончанием як. Но интереснее всего путешествие словечка лох. Два века назад оно было в ходу на Русском Севере и называли так рыбу – семгу, лосося по-фински lohi . Лосось упорно идет к месту нереста против течения. Отнерестившись, рыба теряет последние силы и сносится вниз по течению. А там рыбаки берут лоха голыми руками. Итак, в одной суржиковой фразе мы видим: 1) украинскую + славянскую грамматику, 2) одну польскую корневую основу, 3) два украинских слова, 4) одну тюркскую корневую основу, 5) финскую корневую основу. От русского здесь только кусочек «от» - практически придыхание для ритма. А вот зачем некоторые вполне взрослые дяди и тети тужатся, чтобы представить суржик смесью литературного русского с литературным украинским - другой вопрос, но политикой мы на форуме не увлекаемся.
К анализу предлагалась типичная суржиковая фраза, например, часто слышимая на окраине Кыюва Борщаговке: «От я цьому лоху впиндячыв! Ништяк!» Здесь всего 2 литературных слова - «я цьому», по-украински «я этому». Глагол образован по укр. модели от польского слова, обозначающего женский половой орган. Ништяк в его современной парадигме завезли в европейскую часть СССР студенческие строительные отряды из Средней Азии, где тюркское «ништа» соединилось со славянским окончанием як. Но интереснее всего путешествие словечка лох. Два века назад оно было в ходу на Русском Севере и называли так рыбу – семгу, лосося по-фински lohi . Лосось упорно идет к месту нереста против течения. Отнерестившись, рыба теряет последние силы и сносится вниз по течению. А там рыбаки берут лоха голыми руками. Итак, в одной суржиковой фразе мы видим: 1) украинскую + славянскую грамматику, 2) одну польскую корневую основу, 3) два украинских слова, 4) одну тюркскую корневую основу, 5) финскую корневую основу. От русского здесь только кусочек «от» - практически придыхание для ритма. А вот зачем некоторые вполне взрослые дяди и тети тужатся, чтобы представить суржик смесью литературного русского с литературным украинским - другой вопрос, но политикой мы на форуме не увлекаемся.
Ой,как интересно!Toni писал(а): Итак, в одной суржиковой фразе мы видим: 1) украинскую + славянскую грамматику, 2) одну польскую корневую основу, 3) два украинских слова, 4) одну тюркскую корневую основу, 5) финскую корневую основу. От русского здесь только кусочек «от» - практически придыхание для ритма.
Тони, ты сама это разведала или есть источник информации?
Слово "сноб" (снобистска) пишется с одной буквой "б", также и латиницей - The snob (англ.), Der snob (нем.)
Сноб (англ. snob) - термин, изначально характеризовавший людей неблагородного происхождения (обычно термин употреблялся в аристократической среде), стремящихся «пролезть» в высшее общество. Snob - во многих языках мира это слово неизменно пишется именно так.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BD%D0%BE%D0%B1
Янукович - ныне Президент Украины.
А в мятежный 2004-й год, когда Янукович был в первый раз кандидатом в Президенты Украины и, заполняя анкету кандидата, указал в графе «учёное звание» - «проффесор».
Верно пишется - профессор.
Сноб (англ. snob) - термин, изначально характеризовавший людей неблагородного происхождения (обычно термин употреблялся в аристократической среде), стремящихся «пролезть» в высшее общество. Snob - во многих языках мира это слово неизменно пишется именно так.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BD%D0%BE%D0%B1
Янукович - ныне Президент Украины.
А в мятежный 2004-й год, когда Янукович был в первый раз кандидатом в Президенты Украины и, заполняя анкету кандидата, указал в графе «учёное звание» - «проффесор».
Верно пишется - профессор.
Русский язык изучают только в русских школах, а их очень мало. В основном все школы и гимназии украинские, преподавание на украинском языке. А такого предмета как русский язык и литература нет. Желающие знать русский занимаются дополнительно после занятий на каких-то факультативах или с репетиторами, что не бесплатно, естественно.
Ленка, Бетти, вы сами из каких краёв будете *если не секрет*?
Я по национальности русская, сейчас проживаю в мегаполисе на Востоке Украины, где абсолютно все говорят на чистом русском языке и даже не "гхэ"кают (глухое "г"), на ЮБК *южный берег Крыма* также никогда не слышала украинской речи, кроме укр.ТВ. Моя дочь, как в школе (преподавали только два предмета на украинском: украинский язык и литература), так и в ВУЗе (один предмет: деловой украинский язык) проходила обучение на русском языке.
Я по национальности русская, сейчас проживаю в мегаполисе на Востоке Украины, где абсолютно все говорят на чистом русском языке и даже не "гхэ"кают (глухое "г"), на ЮБК *южный берег Крыма* также никогда не слышала украинской речи, кроме укр.ТВ. Моя дочь, как в школе (преподавали только два предмета на украинском: украинский язык и литература), так и в ВУЗе (один предмет: деловой украинский язык) проходила обучение на русском языке.
Дивчàта! Та шо вы такϵ кàжэтэ (говорите)?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык_на_Украине (см таблицу "Обобщающие сведения по состоянию образования на русском языке")
http://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык_на_Украине (см таблицу "Обобщающие сведения по состоянию образования на русском языке")
- GoldenAugen
- Сообщения: 848
- Зарегистрирован: 2011-07-30 15:28:11
- Откуда: Bambi
Украина можно сказать на 2 части делится)LoraNT писал(а):Ленка, Бетти, вы сами из каких краёв будете *если не секрет*?
Я по национальности русская, сейчас проживаю в мегаполисе на Востоке Украины, где абсолютно все говорят на чистом русском языке и даже не "гхэ"кают (глухое "г"), на ЮБК *южный берег Крыма* также никогда не слышала украинской речи, кроме укр.ТВ. Моя дочь, как в школе (преподавали только два предмета на украинском: украинский язык и литература), так и в ВУЗе (один предмет: деловой украинский язык) проходила обучение на русском языке.
Я тоже не говорю по украински. И в ВУЗе чисто для документов украинский в основном. Я предпочитаю больше русский.
русский язык
Девушки, предлагаю уроки русского языка как иностранного. НЕ для вас, конечно! Может, ваш МЧ хочет изучать?
Я преподаватель с 8 летним опытом работы в Международной школе. Конечно, высшее образование по специальности. Есть рекомендательные письма. Обучала иностранцев из разных стран (были и из Германии).
Поменяла место жительства - нужно начинать с нуля. Планирую начать online занятия + по почте можно отправлять учебный материал и задания (в том числе и аудио).
Если кто-то заинтересуется, могу выслать рекомендательные письма, дать координаты директора и старшего завуча Международной школы, в которой я работала.
Марина К.
Я преподаватель с 8 летним опытом работы в Международной школе. Конечно, высшее образование по специальности. Есть рекомендательные письма. Обучала иностранцев из разных стран (были и из Германии).
Поменяла место жительства - нужно начинать с нуля. Планирую начать online занятия + по почте можно отправлять учебный материал и задания (в том числе и аудио).
Если кто-то заинтересуется, могу выслать рекомендательные письма, дать координаты директора и старшего завуча Международной школы, в которой я работала.
Марина К.
Задумалась... С некоторых пор на форуме в обиход вошло как обращение слово "дева" *девы*.
Но ведь, значение слова ДЕВА, -ы, ж. (устар.). То же, что девушка (в 1 знач.). * Старая дева (разг.) - о немолодой девушке, не вступавшей в брачные отношения *Толковый словарь под ред. C.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой*;
ДЕВА девы, ж. (книжн. поэт.). То же, что девушка в 1 знач. В избушке, распевая, дева прядет. Пушкин. Старая дева (разг.) - оставшаяся девицей до пожилых лет *Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова*;
Дева более употреб. в знач. девственница *Толковый словарь В.И.Даля*
ДЕВА - значение невинности и целомудрия.
Но ведь, значение слова ДЕВА, -ы, ж. (устар.). То же, что девушка (в 1 знач.). * Старая дева (разг.) - о немолодой девушке, не вступавшей в брачные отношения *Толковый словарь под ред. C.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой*;
ДЕВА девы, ж. (книжн. поэт.). То же, что девушка в 1 знач. В избушке, распевая, дева прядет. Пушкин. Старая дева (разг.) - оставшаяся девицей до пожилых лет *Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова*;
Дева более употреб. в знач. девственница *Толковый словарь В.И.Даля*
ДЕВА - значение невинности и целомудрия.
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
- Посторонним В
- Сообщения: 337
- Зарегистрирован: 2011-03-18 19:19:20
- Посторонним В
- Сообщения: 337
- Зарегистрирован: 2011-03-18 19:19:20