Заключение брака в Беларуси.
Заключение брака в Беларуси.
Девочки, почитала о заключении брака в России и на Украине. Чего-то мне уже не по себе. Пожалуйста, поделитесь опытом, кто заключал брак в Беларуси. Как это всё происходит у нас
- Татьяна Первая
- Сообщения: 1153
- Зарегистрирован: 2008-05-01 13:30:38
- Откуда: Страна любви
Re: Заключение брака в Беларуси.
По-моему, я уже где-то писала, но повторюсь. Для заключения брака в Беларуси от жениха требовались след.документы:kotik писал(а):Девочки, почитала о заключении брака в России и на Украине. Чего-то мне уже не по себе. Пожалуйста, поделитесь опытом, кто заключал брак в Беларуси. Как это всё происходит у нас
-Справка о безбрачии
-Копия св-ва о расторжении брака или решение суда о разводе.
Оба документа д.б. с апостилем, потом их перевести и заверить нотариально.
- Ксерокопия визы и ксерокопия регистрации
-Ксерокопия паспорта (страница с фотографией), также перевести и заверить нотариально
После подачи документов до момента заключения брака по закону должно пройти 14 дней, но при предоставлении обратных билетов брак регистрируется раньше. Мой муж приехал в субботу, во вторник мы подали документы в ЗАГС (все переводы и нотариальные заверения сделали за понедельник), а в пятницу у нас была свадьба. Ровно через 2,5 месяца со дня свадьбы мы уже были в Германии.
Ого, даже если в Германии мужчина женится на немке, то нужно рарешение на брак, а тем более с иностранкой. И как раз там и указывается женат-не женат, с кем был женат и когда расстались.
А вообще, чтоб не кормиться слухами нужно сходить в ЗАГС и взять список необходимых доков. Это же намного проще и надежнее. И если что непонятно спросить там. Время идет, может что-то в списке поменялось.
А вообще, чтоб не кормиться слухами нужно сходить в ЗАГС и взять список необходимых доков. Это же намного проще и надежнее. И если что непонятно спросить там. Время идет, может что-то в списке поменялось.
Нет, для получения этой справки вообще никаких документов не требуется, там стоит "фамилия-имя, зарегистрирован там-то с такой-то даты, семейное положение"...Нам вообще нужно было из двух стран эти справки, одну он запрашивал по почте. Важно-не забыть Апостиль.kotik писал(а):Лен, это не та справка из немецкого ЗАГСа, за которую кучу документов от нас нужно представить?
Прям от сердца отлегло. А апостиль этот в Германии ставится, я так понимаю.Еленочка писал(а): Нет, для получения этой справки вообще никаких документов не требуется, там стоит "фамилия-имя, зарегистрирован там-то с такой-то даты, семейное положение"...Нам вообще нужно было из двух стран эти справки, одну он запрашивал по почте. Важно-не забыть Апостиль.
Нелечка прва конечно, что нужно в загсе узнавать, но я собираюсь это сделать после наших каникул. Пока только почву решила прощупать. А то начиталась про заключение в России и испугалась. Справок кучу делать, месяц ждать... Мама дорогая!!!:roll: А в Германии про допросы при подаче документов, экзамены... Как Стася писала - рука тянется к топору.
Все правильно, в ЗАГС сходить в любом случае, у нас в городе браки с иностранцами, например, только в одном загсе регистрируют, занимается лично заведующая. С ней можно сразу все моменты и обговорить. Мне сначала сказалиа,что срок ожидания 14 дней и хоть тресни (в законе написано-справка о беременности, ост.случаи на усмотрение должн.лица,что-то типа-того, поэтому я начала искать другие варианты).kotik писал(а):Прям от сердца отлегло. А апостиль этот в Германии ставится, я так понимаю.Еленочка писал(а): Нет, для получения этой справки вообще никаких документов не требуется, там стоит "фамилия-имя, зарегистрирован там-то с такой-то даты, семейное положение"...Нам вообще нужно было из двух стран эти справки, одну он запрашивал по почте. Важно-не забыть Апостиль.
Нелечка прва конечно, что нужно в загсе узнавать, но я собираюсь это сделать после наших каникул. Пока только почву решила прощупать. А то начиталась про заключение в России и испугалась. Справок кучу делать, месяц ждать... Мама дорогая!!!:roll: А в Германии про допросы при подаче документов, экзамены... Как Стася писала - рука тянется к топору.
Спасибо, девочки.
Я уже все сделала, даж и замуж выйти успела.
А переводы я делала в агентстве Лан-трейдинг. на пл.Я.Коласа. За 2 дня сделали все: апостиль-перевод-заверение. Если кому надо, подскажу телефон.
А переводчик в ЗАГС у нас не требовался. Муж немного понимает по-русски. Все слушал, когда его имя-фамилию назовут, чтоб "да" сказать
Я уже все сделала, даж и замуж выйти успела.
А переводы я делала в агентстве Лан-трейдинг. на пл.Я.Коласа. За 2 дня сделали все: апостиль-перевод-заверение. Если кому надо, подскажу телефон.
А переводчик в ЗАГС у нас не требовался. Муж немного понимает по-русски. Все слушал, когда его имя-фамилию назовут, чтоб "да" сказать
Девочки, может кто-нибудь подскажет - как можно заверить ксерокопию паспорта в немецком посольстве-куда идти, в ту же очередь, где визу получать? и где брать эту загадочную справку о незамужестве? и о месте проживания ? это вообще должна быть одна справка (о незамужестве+ место жительства) или две разных? документы жениха надо переводить в Германии или в Беларуси? и можно ли подать документы без него, чтобы он прехал только на регистрацию?
Если кто-то заключал брак здесь в РБ -как потом воссоединялись - без проблем?
Большое спасибо
Если кто-то заключал брак здесь в РБ -как потом воссоединялись - без проблем?
Большое спасибо
Спасибо, я видела, что писала Еленочка, но я так понимаю, что она не в этом году замуж выходила, могло что-то измениться.
Спаравку о незамужестве требуют от жениха для получения разрешения на брак. Вижу, что девочки пишут, что это разрешение в ЗАГСЕ не требовали, но вот не знаю -1.в Минском тоже (может здесь они больше начальства боятся и больше требуют?) и 2. если не получать эту справку перед женитьбой, не будет ли потом проблем при воссоединении. В принципе получить это разрешение ничто не мешает, кроме этой удивитиельной справки - в ЖЭСе ее что-ли дают?
Спаравку о незамужестве требуют от жениха для получения разрешения на брак. Вижу, что девочки пишут, что это разрешение в ЗАГСЕ не требовали, но вот не знаю -1.в Минском тоже (может здесь они больше начальства боятся и больше требуют?) и 2. если не получать эту справку перед женитьбой, не будет ли потом проблем при воссоединении. В принципе получить это разрешение ничто не мешает, кроме этой удивитиельной справки - в ЖЭСе ее что-ли дают?
документы для регистрации брака в Минске
Девочки, кто регистрировал брак в Минске, подскажите, пожалуйста, какие документы необходимы для получения женихом справки о брачной правоспособности? необходимо в Германию отправлять оригиналы моих доков с апостилем плюс переводы? жених говорит, что оригиналы могут не вернуть и достаточно заверенных копий без апостиля. но на сайте немецкого посольства написано, что все доки должны быть в оригинале и с апостилем! я ничего не понимаю и жалко платить дважды, если окажется, что я ему послала не то. Заранее благодарна за ответ!
В соответствии с белорусским законодательством кроме прочих документов для заключения брака с иностранным гражданином требуется документ об отсутствии зарегистрированного брака с другим лицом, выданный компетентным органом государства постоянного проживания иностранного гражданина, лица без гражданства (срок действия данного документа – 6 месяцев). Я специально переписала название слово в слово из Указа №200 об административных процедурах.Tetrazole писал(а):Девочки, кто регистрировал брак в Минске, подскажите, пожалуйста, какие документы необходимы для получения женихом справки о брачной правоспособности? необходимо в Германию отправлять оригиналы моих доков с апостилем плюс переводы?
Так вот про этот самый документ и писала Еленочка выше. Прочитайте внимательно. Ваш МЧ может получить его без проблем и никаких дополнительных документов с вашей стороны.
- Лучиk
- Сообщения: 3102
- Зарегистрирован: 2008-07-31 20:14:49
- Откуда: Кто сидит у интернета — позитива и привета!
Для заключения брака в Беларуси от иностранного гражданина требуется:
1. Копия его паспорта, переведенное на русский язык здесь, в Беларуси, нотариально заверенное.С апостилем.
2. Документ о разводе (копия), переведенное на русский язык, в Беларуси, нотариально заверенное. Обратите внимание, если у МЧ двойное имя, то и в документе о разводе должно быть тоже двойное имя. Мы потеряли время из-за этого. С апостилем.
3. Ehefähigkeitszeugnis (документ о брачной правоспособности) необходим. Во всяком случае в Минске. Не пытайтесь избежать. Потерянное время. Перевод на русский язык в Беларуси. Натариально заверен. С апостилем.
Эти 3 документа - главные. Нужны апостили на все документы, здесь переведете, потом заверите у нотариуса.
И перед!
1. Копия его паспорта, переведенное на русский язык здесь, в Беларуси, нотариально заверенное.С апостилем.
2. Документ о разводе (копия), переведенное на русский язык, в Беларуси, нотариально заверенное. Обратите внимание, если у МЧ двойное имя, то и в документе о разводе должно быть тоже двойное имя. Мы потеряли время из-за этого. С апостилем.
3. Ehefähigkeitszeugnis (документ о брачной правоспособности) необходим. Во всяком случае в Минске. Не пытайтесь избежать. Потерянное время. Перевод на русский язык в Беларуси. Натариально заверен. С апостилем.
Эти 3 документа - главные. Нужны апостили на все документы, здесь переведете, потом заверите у нотариуса.
И перед!
- Лучиk
- Сообщения: 3102
- Зарегистрирован: 2008-07-31 20:14:49
- Откуда: Кто сидит у интернета — позитива и привета!
Нашла на другом форуме. Очень все подробно написано.
И я подтверждаю каждое слово, так как сама через все прошла.
"Делюсь опытом.
Моя ситуация – я и мой будущий муж имели уже брак. Расписаться решили в Беларуси.
1. Сначала нам было необходимо подтвердить мой развод на территории Германии. Я собирала такие документы:
- копии 31-33 страниц паспорта и той страницы, где стоит штампик о разводе (без перевода и нотариального заверения)
- свидетельство о рождении. Сначала ставится апостиль (только в Минске), затем делается копия свидетельства, заверяется нотариусом и только потом на перевод. Перевод опять заверяется нотариально.
- решение суда о расторжении брака. Апостиль (Минск), перевод без нотариального заверения
- справка с ЖЭС о месте проживания, перевод без нотариального заверения.
- заявление от моего имени, что хочу признать мой развод действительным на территории Германии
- заявление, что доверяю моему будущему мужу подать все документы от моего имени.
Как вы понимаете, я не ездила в Германию, чтобы подать эти документы. У нас попалась очень хорошая женщина. Да и предварительно, когда я ездила только в гости в Германию, то мы заходили в ЗАГС и беседовали с этой женщиной, она меня видела. Возможно, именно поэтому она и пошла нам на встречу.
2. Готовим документы жениха для белорусского ЗАГСа:
- паспорт жениха с переводом и нотариальным заверением;
- документ из немецкого ЗАГСа о брачной правоспособности жениха. На документе нужен апостиль, перевод и нотариальное заверение
- решение суда о разводе жениха. Апостиль, перевод, нотариальное заверение
- копия регистрация в ОГиМ после приезда жениха в РБ
- копия визы жениха
Все переводы делали на территории РБ. Это и дешевле и в случае ошибки легко можно все исправить.
3. Подаем документы в ЗАГС. Ждем 15 дней и потом УРАААА – вы муж и жена!!
4. Немножко повеселились и продолжаем далее. Быстренько делаем новый паспорт. Я делала по – срочному, заплатив за срочность.
Параллельно на свидетельстве о браке ставим апостиль (Минск). Делаем копию свидельства о браке с апостилем , заверяем у нотариуса, потом делаем перевод и снова у нотариуса. Многовато у нотариуса??? Меня тоже это возмущало, но так надо делать
5. Собираем документы для посольства:
- свидетельство о браке, подготовленное, как я написала выше, + 2 копии
- 2 копии паспорта мужа
- 2 копии с места жительства мужа
- приглашение супруга в произвольной форме + 1 копия
- 2 копии страниц вашего паспорта стр. 31-33
- 3 заполненные анкеты на получение национальной визы
- сертификат на А1 и 2 его копии, которые вам выдал институт Гёте
Далее едем в посольство, подаем документы. Хочу предупредить, что после подачи документов, в этот же день у меня было собеседование. Честно сказать, к такому я не была готова, никто об этом мне не говорил. Была в легком шоке. Собеседование было на немецком языке, но рядом сидел переводчик. В случае, если что не понимаете, то вам переведут. Маленький совет – старайтесь отвечать на немецком, главное показать, что вы понимаете, что у вас спрашивают. Если уж совсем трудно на немецком, то говорите на русском языке, ваш ответ переведет переводчик. Но старайтесь, хоть что-то отвечать на немецком. Вопросы несложные, я достаточно хорошо понимала, о чем меня спрашивали. Ответить не всегда могла на немецком. Говорила на русском. И все ок.
Вопросы, которые мне задавали: когда была свадьба, сколько было человек, давно ли мы знаем друг друга, когда познакомились, сколько раз виделись, на каком языке общаетесь, чем он занимается, есть ли квартира, была ли я в этой квартире, есть ли у него дети, как их зовут, какого они возраста, видела ли я их, какое я имею образование, где работаю, чем собираюсь заниматься в Германии, есть ли у него братья и сестры и кажется это было все. В общем не страшно.
6. Ожидание звонка от посольства заняло 7 недель. За это время мой комплект документов был направлен в Германию и пролежал там в ожидании своей очереди 4 недели, муж каждую неделю звонил и беспокоил их. И наконец его тоже пригласили там на собеседование. Дополнительно он доносил какие-то документы. Собеседование у него было в понедельник, а в среду мне позвонили из нашего посольства – приезжайте за визой.
7. Поехала и в тот же день получила визу на 90 дней с того дня, с которого захотела
Вот и все, что я делала в Беларуси.
Всем удачи!!!"
И я подтверждаю каждое слово, так как сама через все прошла.
"Делюсь опытом.
Моя ситуация – я и мой будущий муж имели уже брак. Расписаться решили в Беларуси.
1. Сначала нам было необходимо подтвердить мой развод на территории Германии. Я собирала такие документы:
- копии 31-33 страниц паспорта и той страницы, где стоит штампик о разводе (без перевода и нотариального заверения)
- свидетельство о рождении. Сначала ставится апостиль (только в Минске), затем делается копия свидетельства, заверяется нотариусом и только потом на перевод. Перевод опять заверяется нотариально.
- решение суда о расторжении брака. Апостиль (Минск), перевод без нотариального заверения
- справка с ЖЭС о месте проживания, перевод без нотариального заверения.
- заявление от моего имени, что хочу признать мой развод действительным на территории Германии
- заявление, что доверяю моему будущему мужу подать все документы от моего имени.
Как вы понимаете, я не ездила в Германию, чтобы подать эти документы. У нас попалась очень хорошая женщина. Да и предварительно, когда я ездила только в гости в Германию, то мы заходили в ЗАГС и беседовали с этой женщиной, она меня видела. Возможно, именно поэтому она и пошла нам на встречу.
2. Готовим документы жениха для белорусского ЗАГСа:
- паспорт жениха с переводом и нотариальным заверением;
- документ из немецкого ЗАГСа о брачной правоспособности жениха. На документе нужен апостиль, перевод и нотариальное заверение
- решение суда о разводе жениха. Апостиль, перевод, нотариальное заверение
- копия регистрация в ОГиМ после приезда жениха в РБ
- копия визы жениха
Все переводы делали на территории РБ. Это и дешевле и в случае ошибки легко можно все исправить.
3. Подаем документы в ЗАГС. Ждем 15 дней и потом УРАААА – вы муж и жена!!
4. Немножко повеселились и продолжаем далее. Быстренько делаем новый паспорт. Я делала по – срочному, заплатив за срочность.
Параллельно на свидетельстве о браке ставим апостиль (Минск). Делаем копию свидельства о браке с апостилем , заверяем у нотариуса, потом делаем перевод и снова у нотариуса. Многовато у нотариуса??? Меня тоже это возмущало, но так надо делать
5. Собираем документы для посольства:
- свидетельство о браке, подготовленное, как я написала выше, + 2 копии
- 2 копии паспорта мужа
- 2 копии с места жительства мужа
- приглашение супруга в произвольной форме + 1 копия
- 2 копии страниц вашего паспорта стр. 31-33
- 3 заполненные анкеты на получение национальной визы
- сертификат на А1 и 2 его копии, которые вам выдал институт Гёте
Далее едем в посольство, подаем документы. Хочу предупредить, что после подачи документов, в этот же день у меня было собеседование. Честно сказать, к такому я не была готова, никто об этом мне не говорил. Была в легком шоке. Собеседование было на немецком языке, но рядом сидел переводчик. В случае, если что не понимаете, то вам переведут. Маленький совет – старайтесь отвечать на немецком, главное показать, что вы понимаете, что у вас спрашивают. Если уж совсем трудно на немецком, то говорите на русском языке, ваш ответ переведет переводчик. Но старайтесь, хоть что-то отвечать на немецком. Вопросы несложные, я достаточно хорошо понимала, о чем меня спрашивали. Ответить не всегда могла на немецком. Говорила на русском. И все ок.
Вопросы, которые мне задавали: когда была свадьба, сколько было человек, давно ли мы знаем друг друга, когда познакомились, сколько раз виделись, на каком языке общаетесь, чем он занимается, есть ли квартира, была ли я в этой квартире, есть ли у него дети, как их зовут, какого они возраста, видела ли я их, какое я имею образование, где работаю, чем собираюсь заниматься в Германии, есть ли у него братья и сестры и кажется это было все. В общем не страшно.
6. Ожидание звонка от посольства заняло 7 недель. За это время мой комплект документов был направлен в Германию и пролежал там в ожидании своей очереди 4 недели, муж каждую неделю звонил и беспокоил их. И наконец его тоже пригласили там на собеседование. Дополнительно он доносил какие-то документы. Собеседование у него было в понедельник, а в среду мне позвонили из нашего посольства – приезжайте за визой.
7. Поехала и в тот же день получила визу на 90 дней с того дня, с которого захотела
Вот и все, что я делала в Беларуси.
Всем удачи!!!"
Re: Заключение брака в Беларуси.
Подскажите, может кто-то заключал брак в Беларуси с гражданином Норвегии? Как потом легализовать это все в Норвегии?Kotik писал(а):Девочки, почитала о заключении брака в России и на Украине. Чего-то мне уже не по себе. Пожалуйста, поделитесь опытом, кто заключал брак в Беларуси. Как это всё происходит у нас
спасибо (я на форуме новичок, может не в той теме спрашиваю....)
Re: Заключение брака в Беларуси.
Ну у нас тут в основном Германия,Австрия,Швейцария.Mila-2013 писал(а): Подскажите, может кто-то заключал брак в Беларуси с гражданином Норвегии? Как потом легализовать это все в Норвегии?
спасибо (я на форуме новичок, может не в той теме спрашиваю....)
Мила, я конечно не из Белоруссии, но думаю, что брак с норвежцем ничем не отличается по составу документов от брака с любым другим иностранцем, заключенным в Белоруссии. Поэтому, что для этого надо, узнаете в своем загсе. Белорусские документы легализируете в Белоруссии. Ну а как их использовать в Норвегии, это ваш МЧ может узнать.
Можете также поинтересоваться необходимой информацией на сайте посольства Норвегии, или же позвонить им.
Можете также поинтересоваться необходимой информацией на сайте посольства Норвегии, или же позвонить им.
Re: Заключение брака в Беларуси.
попросите вашего жениха узнать все в Норвегии, это же гораздо проще, а вообще в Норвегии намного меньше бюрократии с документами, там даже можно до брака иностранке пол-года жить, и только потом принимать решение а надо ли оно:)Mila-2013 писал(а):Подскажите, может кто-то заключал брак в Беларуси с гражданином Норвегии? Как потом легализовать это все в Норвегии?Kotik писал(а):Девочки, почитала о заключении брака в России и на Украине. Чего-то мне уже не по себе. Пожалуйста, поделитесь опытом, кто заключал брак в Беларуси. Как это всё происходит у нас
спасибо (я на форуме новичок, может не в той теме спрашиваю....)
- Лучиk
- Сообщения: 3102
- Зарегистрирован: 2008-07-31 20:14:49
- Откуда: Кто сидит у интернета — позитива и привета!
Танечка, ответила тебе уже в личке. Но хочу и здесь написать, так как боюсь, что могу заблуждаться.
Думаю, что ты неверно истолковала название этого документа. Скорее всего, это справка о незамужестве, которая выдается и подтверждается натариусом, которая доказывает, что у тебя нет препятствий для вступления в новый брак.
Думаю, что ты неверно истолковала название этого документа. Скорее всего, это справка о незамужестве, которая выдается и подтверждается натариусом, которая доказывает, что у тебя нет препятствий для вступления в новый брак.
Привет всем невестам и уже законным женам!
Уже год читаю ветку,но до своих вопросов дошла только как получила предложение.
Как ни старалась разобраться,не получилось точно что же лучше в случае нашей РБ: тут расписаться или в Германии?
Моя ситуация простая: ни я ни жених браков и детей не имеем,других препядствий тоже нет.Язык учу,в И.Гете тест наметила сдать через 2 мес.
Расписаться и переехать хотелось бы быстрее,переезжать в землю Баден-Вютемберг(уже начиталась о долгих сроках ожидания разрешения на брак в этой земле,потому начала сравать роспись там и тут) плюс сравнительно списка документов на воссоединение-меньше и проще исправить,даже что касается документов жениха(перевод). Плюс по срокам пишут после подачи в загс - 2 недели,особенно если билеты обратно.ТАК ЛИ Я ВСЕ ПОНЯЛА ПРАВИЛЬНО?что очевидно-легче и быстрее оформить роспись и документы на переезд(возможно еще и дешевле) здесь,чем в самой Германии.И есть ли разница или проблемы для Немецкой стороны,если брак оформляется здесь?( к примеру (негласно,конечно) при проверке документов,приеме на работу моего мужа,что он ''забракован'' тут))))
Уже год читаю ветку,но до своих вопросов дошла только как получила предложение.
Как ни старалась разобраться,не получилось точно что же лучше в случае нашей РБ: тут расписаться или в Германии?
Моя ситуация простая: ни я ни жених браков и детей не имеем,других препядствий тоже нет.Язык учу,в И.Гете тест наметила сдать через 2 мес.
Расписаться и переехать хотелось бы быстрее,переезжать в землю Баден-Вютемберг(уже начиталась о долгих сроках ожидания разрешения на брак в этой земле,потому начала сравать роспись там и тут) плюс сравнительно списка документов на воссоединение-меньше и проще исправить,даже что касается документов жениха(перевод). Плюс по срокам пишут после подачи в загс - 2 недели,особенно если билеты обратно.ТАК ЛИ Я ВСЕ ПОНЯЛА ПРАВИЛЬНО?что очевидно-легче и быстрее оформить роспись и документы на переезд(возможно еще и дешевле) здесь,чем в самой Германии.И есть ли разница или проблемы для Немецкой стороны,если брак оформляется здесь?( к примеру (негласно,конечно) при проверке документов,приеме на работу моего мужа,что он ''забракован'' тут))))
Лучик, для чего копия свидетельства о браке?..не поняла...на сайте посольства стоит имфа, что оригинал св-ва о браке с апостилем и заверенным переводои и две незаверенные копии...Luchic писал(а): Параллельно на свидетельстве о браке ставим апостиль (Минск). Делаем копию свидельства о браке с апостилем , заверяем у нотариуса, потом делаем перевод и снова у нотариуса. Многовато у нотариуса??? Меня тоже это возмущало, но так надо делать
Я не Лучик, но отвечу (надеюсь Лучик меня простит )....На мой взгляд она описывала процедуру подготовки вашего белорусского свидетельства о браке для немецкой стороны. Вы же в посольство Германии подаете документы для визы? Немцы не читают белорусские документы. А этот процесс (перевод) именно так и происходит: снимаете копию со св. о браке с апостилем и заверяете у нотариуса, затем переводите и снова заверяете у нотариуса. Документ готов. То есть, в таком виде вы получите св.о браке для Германии. Это и есть ОРИГИНАЛ СВ. о БРАКЕ для ГЕРМАНИИ. А белорусский оригинал остается у вас для белоруссов .
Я так понимаю, чтобы подготовить белорусское св-во о браке для Германии, надо на св-во поставить апостиль, перевести св-во уже с апостилем и заверить перевод у нотариуса...Для посольства нужно: оригинал с апостилем и заверенным переводом и две незаверенные копии, т.е. с подготовленного оригинала снять 2 ксерокопии ...можно еще и копию делать и на нее ставить апостиль переводить и заверять перевод. Вот меня и интересует , куда нужны копии заверенные?