Языковой барьер
Языковой барьер
Создала тему в этом разделе, так как вопрос, собственно, касается только уже жительниц Германии и ЕС Возникают ли у вас трудности в общении с носителями языка ? Как быстро учится язык "на месте" ? Как относятся к ошибкам в речи ?
Я в германии ровно год, к этому моменту закончила курсы В2, собираюсь продолжать изучать язык дальше.Иммигратского уровня( В1) лично мне не хватает, он слишком прост, нехватает лексики для общения, к тому же я хотела бы учиться в Уни.
По-началу было сложновато, но не трагично; стеснялась что-то лишний раз сказать или спросить. Но почти сразу я стала посещать языковую школу, где познакомилась с такими же иностранцами( с таким жу уровнем знаний) , и сразу стало как-то легче; общаюсь с девочками из школы, пару-тройку раз в месяц, ходим на "пятничный кофе", общаемся.
Крайне негативного обращения или полного непонимания к себе ни разу не испытала: ни в магазинах, ни на улице, ни в фитнесс клубе, куда я пошла после 2-х месяцев проживания в Германии.
Несомненно, языковая среда "делает свое дело" - язык учится гораздо быстрее, чем в России например. У меня до уровня В1 вообще никаких проблем с изучением не было; все шло, как говорится "как по маслу";я выполняла только ДЗ. В данный момент я понимаю, что языку надо уделять больше времени - читать газеты, книги, т.к. лексика последующих уровней сложновата, не употребляется в повседневной семейной жизни.
А вообще - больше оптимизма. Все не так сложно и страшно, как кажется "из России"
По-началу было сложновато, но не трагично; стеснялась что-то лишний раз сказать или спросить. Но почти сразу я стала посещать языковую школу, где познакомилась с такими же иностранцами( с таким жу уровнем знаний) , и сразу стало как-то легче; общаюсь с девочками из школы, пару-тройку раз в месяц, ходим на "пятничный кофе", общаемся.
Крайне негативного обращения или полного непонимания к себе ни разу не испытала: ни в магазинах, ни на улице, ни в фитнесс клубе, куда я пошла после 2-х месяцев проживания в Германии.
Несомненно, языковая среда "делает свое дело" - язык учится гораздо быстрее, чем в России например. У меня до уровня В1 вообще никаких проблем с изучением не было; все шло, как говорится "как по маслу";я выполняла только ДЗ. В данный момент я понимаю, что языку надо уделять больше времени - читать газеты, книги, т.к. лексика последующих уровней сложновата, не употребляется в повседневной семейной жизни.
А вообще - больше оптимизма. Все не так сложно и страшно, как кажется "из России"
Что-то никто не хочет делиться,
ни у кого языкового барьера нет? Я учила немецкий с 4 класса школы, потом у Универе, преподавательница немка была и говорила с нами только на немецком. На 4 курсе рванула в Германию по обмену, после 5 месяцев стала понимать многое, но не все и очень часто приходилось падать в грязь лицом, что называется. На лекциях по финансам не понимала ничего.
Через год пребывания в Германии по приезду домой даже взяла себе учеников, так прекрасно овладела немецким . Главное в процессе овладевания поменьше на русском общаться, с русскими коллегами можно потом набеседоваться.
Нато/IF
ни у кого языкового барьера нет? Я учила немецкий с 4 класса школы, потом у Универе, преподавательница немка была и говорила с нами только на немецком. На 4 курсе рванула в Германию по обмену, после 5 месяцев стала понимать многое, но не все и очень часто приходилось падать в грязь лицом, что называется. На лекциях по финансам не понимала ничего.
Через год пребывания в Германии по приезду домой даже взяла себе учеников, так прекрасно овладела немецким . Главное в процессе овладевания поменьше на русском общаться, с русскими коллегами можно потом набеседоваться.
Нато/IF
- malenakisa
- Сообщения: 296
- Зарегистрирован: 2009-02-12 14:26:11
- Откуда: Минск
Да было у нас где-то в теме "Изучение немецкого языка" про языковой барьер.Кто-то жаловался,что ничего не понимает и это напрягает.
Я там писала,что так и должно быть.
По началу будет сложно.
По началу,естественно,будут возникать ситуации,когда будешь сидеть и тупо улыбаться,ничего не понимая.Главное вовремя кивнуть или мотнуть головой.Мол,да,да,да...Или нет,нет,нет...
А преодоление языкового барьера происходит скачками.
Сначала полная каша в голове,а потом вдруг "раз!" и неожиданно понимаешь о чем речь...Так было у меня при изучении немецкого и так же было и с немецким телевидением...
Сидела,смотрела телик,в голове каша,ничего не пониаю и вдруг "бац!" полилась в уши немецкая речь....Так и льется теперь с каждым днем все больше и больше...
И что главное,процесс этот необратимый,если ты погружаешься полностью в немецкоговорящие средства массовой информациии.
Т.е. я согласно с Нато. Меньше русского языка вокруг себя - больше немецкого,и успех обеспечен.
Я там писала,что так и должно быть.
По началу будет сложно.
По началу,естественно,будут возникать ситуации,когда будешь сидеть и тупо улыбаться,ничего не понимая.Главное вовремя кивнуть или мотнуть головой.Мол,да,да,да...Или нет,нет,нет...
А преодоление языкового барьера происходит скачками.
Сначала полная каша в голове,а потом вдруг "раз!" и неожиданно понимаешь о чем речь...Так было у меня при изучении немецкого и так же было и с немецким телевидением...
Сидела,смотрела телик,в голове каша,ничего не пониаю и вдруг "бац!" полилась в уши немецкая речь....Так и льется теперь с каждым днем все больше и больше...
И что главное,процесс этот необратимый,если ты погружаешься полностью в немецкоговорящие средства массовой информациии.
Т.е. я согласно с Нато. Меньше русского языка вокруг себя - больше немецкого,и успех обеспечен.
- malenakisa
- Сообщения: 296
- Зарегистрирован: 2009-02-12 14:26:11
- Откуда: Минск
- Дюймовочка
- Сообщения: 336
- Зарегистрирован: 2009-05-01 19:35:47
- Откуда: обратная сторона Луны :)))
А я вот на слух лучше воспринимаю, чем писанину.
Помнится на заре моей юности телевизор ловил два канала - днём российский (с новостями и всякой лабудой) и вечером украинский (1+1 кажется - с кучей хороших фильмов, но на украинском, который я не знала). Поначалу я тупо смотрела картинки, а потом стала понимать, о чём говорят. А когда волей случая лет аж через 10 оказалась на западной Украине, где все поголовно говорили ТОЛЬКО на украинском, то к вечеру первого же дня заговорила на довольно сносном украинском языке.
Память довольно интересная штука - на самом деле мы ничего не забываем, просто прячем всё далеко и надолго.
Тоже самое у меня с английским - учила и в школе, и сама, и с репетитором - толку было мало, пока не познакомилась с итальянцем, который говорил на английском в 150 раз лучше, чем писал. Я его понимаю, без всякого словаря, и он меня тоже.
Вывод: Надо больше общаться, и общаться СЛОВАМИ, а не буквами. Тогда языковой барьер быстро преодолевается.
Помнится на заре моей юности телевизор ловил два канала - днём российский (с новостями и всякой лабудой) и вечером украинский (1+1 кажется - с кучей хороших фильмов, но на украинском, который я не знала). Поначалу я тупо смотрела картинки, а потом стала понимать, о чём говорят. А когда волей случая лет аж через 10 оказалась на западной Украине, где все поголовно говорили ТОЛЬКО на украинском, то к вечеру первого же дня заговорила на довольно сносном украинском языке.
Память довольно интересная штука - на самом деле мы ничего не забываем, просто прячем всё далеко и надолго.
Тоже самое у меня с английским - учила и в школе, и сама, и с репетитором - толку было мало, пока не познакомилась с итальянцем, который говорил на английском в 150 раз лучше, чем писал. Я его понимаю, без всякого словаря, и он меня тоже.
Вывод: Надо больше общаться, и общаться СЛОВАМИ, а не буквами. Тогда языковой барьер быстро преодолевается.
- Дюймовочка
- Сообщения: 336
- Зарегистрирован: 2009-05-01 19:35:47
- Откуда: обратная сторона Луны :)))
Нууу русский - украинский куда не шло ...НО мне кажется, что в немецком языке главное грамматика Все четко там построение предложений повествовательных и вопросительных. Тут на слух не прокатит, хотя бы элементарные глаголы по временам, надо сидеть и учить Так что лучший друг в этом вопросе - ЭТО УЧЕБНИК ГРАММАТИКИ немецкого языкаДюймовочка писал(а):Stasia, я не призываю совсем забросить писанину.
Просто лично Я так быстрее преодолеваю языковой барьер.
А нам тут немецкая начальница на курсах все пример приводила, как ее дочь 5 языков на слух выучила. А как только русские в группе, так и просят грамматические таблицы. И объясняет как нужно на слух учить немецкий
И не одна она такая, на вечерних курсах полячка учительница на мои вопросы когда же будет грамматика, отвечала что грамматика не нужна , нужно на слух учиться понимать и говорить. А по понаприезжают русские с сертификатами высоких ступеней, а немецкую речь не понимают.
Приезжайте сюда побыстрее, вам тут некоторые расскажут как нужно дойч учить
Пы.Сы. Хотя не все такие, хорошие учителя как раз грамматику и дают. А как только ленивая, то начинают на слух учить.
И не одна она такая, на вечерних курсах полячка учительница на мои вопросы когда же будет грамматика, отвечала что грамматика не нужна , нужно на слух учиться понимать и говорить. А по понаприезжают русские с сертификатами высоких ступеней, а немецкую речь не понимают.
Приезжайте сюда побыстрее, вам тут некоторые расскажут как нужно дойч учить
Пы.Сы. Хотя не все такие, хорошие учителя как раз грамматику и дают. А как только ленивая, то начинают на слух учить.
Nellichka писал(а):А как только русские в группе, так и просят грамматические таблицы. И объясняет как нужно на слух учить немецкий
То, что русские в основном ленивые, ЭНТО я слышала от нерусских людей... А теперь что? раз таблицы требуем, то мы еще и ЛЮБОПЫТНАЯ нация получатся (гы-гы-гы) главное хотя бы один язык качественно выучить А то епрст некоторые такие наиумнейшие люди, знающие по 5-10 языков на слух, чешут репу, как элементарный бланк (например в больнице) заполнить Зато знают 50 приветствий папуасов... А так, конечно надо в Германию ехать, зер интерессант, как там дойч надо учить
- Дюймовочка
- Сообщения: 336
- Зарегистрирован: 2009-05-01 19:35:47
- Откуда: обратная сторона Луны :)))
Laecheln, для меня и русский иностранный Одно время я на нём только с мамой и разговаривала. Зато потом своего русского мужа исправляла
А вообще - всё индивидуально.
У меня есть две приятельницы-близнята, учили мы вместе английский. Одна всегда знала все правила (и не зубрила), но когда дело доходило до общения - полный пипец.
Вторая вечно выслушивала от преподавателей, что никогда не выучит язык, потому что пИлевала она на все правила. Но ... уже пару лет живёт в Англии и НИКАКИХ проблем с общением у неё нет.
Потому как "практика, практика и ещё раз практика" - это я уже как педагог говорю. Бесполезно ЗНАТЬ грамматику, но НЕ использовать на деле.
А вообще - всё индивидуально.
У меня есть две приятельницы-близнята, учили мы вместе английский. Одна всегда знала все правила (и не зубрила), но когда дело доходило до общения - полный пипец.
Вторая вечно выслушивала от преподавателей, что никогда не выучит язык, потому что пИлевала она на все правила. Но ... уже пару лет живёт в Англии и НИКАКИХ проблем с общением у неё нет.
Потому как "практика, практика и ещё раз практика" - это я уже как педагог говорю. Бесполезно ЗНАТЬ грамматику, но НЕ использовать на деле.
Я не писала, что я против практики (3 раза), я за ЭНТО дело тока за особенно с симпатичными представителями языка тока что касательно немецкого языка, тык прежде чем практиковаться, стоит правила-то поучитьДюймовочка писал(а): Потому как "практика, практика и ещё раз практика" - это я уже как педагог говорю. Бесполезно ЗНАТЬ грамматику, но НЕ использовать на деле.
А йа ващще писала про писанину ВМЕСТЕ с попытками говорить и запоминать т.к. это самый продуктивный способ укладывания в голову всё новой и новой лексики... ага.... т.к. через уши она просто пролетает сквозь голову, не задерживаясь там на долго... Просто в силу специфики функционирования взрослого(а не децкаго:!: ) мозга укрепить в голове новые слова мона тока сопровождая это дело моторикой т.е. писаниной(или печатаньем на компе - кому как... ) - я об этом уже талдычила в какой-то только др. теме... тогда слова будут крепко заседать в башку! вот оно чо, михалыч!
Про необходимость оч. частой или хотя бы регулярной практики говорить ващще не приходиццо - это ясно как день!... Ну, потом ещё и личностная специфика сказываиццо на такую напасть, как языковой барьер.... фсякая там скованность.... засенчивость-закомплексованность и прочие тому подобные мну абсолютно неведомые и в корне чуждые тараканы в голове.... гыы.... расслапьтесь, девы! ну, скажете чонеть не туды - ну и фик с ним!... Начинайте хоть с чего-нибудь!.... Practice makes perfect!...
Про необходимость оч. частой или хотя бы регулярной практики говорить ващще не приходиццо - это ясно как день!... Ну, потом ещё и личностная специфика сказываиццо на такую напасть, как языковой барьер.... фсякая там скованность.... засенчивость-закомплексованность и прочие тому подобные мну абсолютно неведомые и в корне чуждые тараканы в голове.... гыы.... расслапьтесь, девы! ну, скажете чонеть не туды - ну и фик с ним!... Начинайте хоть с чего-нибудь!.... Practice makes perfect!...
- Надя Шевелёва
- Сообщения: 600
- Зарегистрирован: 2008-12-23 19:54:21
- Откуда: г. Ленинград, 3-я ул. Строителей, д.25, кв.12
Стася прости, я перевела для всех - это чтоб не повторяться много раз.Stasia писал(а): письмо ВМЕСТЕ с попытками говорить и запоминать т.к. это самый продуктивный способ укладывания в голову всё новой и новой лексики... ага.... т.к. через уши она просто пролетает сквозь голову, не задерживаясь там на долго...
Просто в силу специфики функционирования взрослого(а не детского:!: ) мозга укрепить в голове новые слова можно только сопровождая это дело моторикой т.е. письмомс(или печатаньем на компьютере - кому как... ) - ... тогда слова будут крепко оседать в голове!
Про необходимость оч. частой или хотя бы регулярной практики говорить вообще не приходитсяо - это ясно как день!...
Ну, потом ещё и личностная специфика сказывается на такую напасть, как языковой барьер.... всякая там скованность.... засенчивость-закомплексованность и прочие тому подобные тараканы в голове....
расслабьтесь, девы! ну, скажете чо-нибудь не туда - ну и фик с ним!...
Начинайте хоть с чего-нибудь!.... Practice makes perfect!...
На другой ветке я прочитала фразу о том, что вы не зная немецкого языка что тут делает? Согласна, что это есть минус. НО! Если мужчина серьезно подходит к поиску, то должен видеть и то, что женщина владеет кое-какими др. языками (значит не дура и ей не проблема выучить и его немецкий...). Я попала на этот сайт случайно (у меня неплохой итальянский и совершенствую недоученный английский...). Конечно, если бы стоял вопрос ребром - что только знание немецкого, то я бы не стала регистрироваться здесь. Так что я надеюсь здесь встретить своего близкого человека и с удовольствием выучу его родной язык!
- Василиса Прекрасная
- Сообщения: 45
- Зарегистрирован: 2010-05-26 09:00:49
- Откуда: Беларусь, Витебск, 29 лет.
На вопрос, почему я не учу немецкий, я всегда отвечала, что как позовут замуж, я начну учить немецкий, а для общения мне хватает моего английского. А в свободное время займусь другими интересными делами.Алина-малина писал(а):На другой ветке я прочитала фразу о том, что вы не зная немецкого языка что тут делает?
И еще небольшая вставочка: когда я приехала в Италию только со знанием примерно 5 слов уже всем нам знакомых ... итальянские мужчины проявляли гораздо больший интерес и говорили о серьезном намерении жениться Для них я была что-то вроде девственницы... Но как только я стала говорить и причем грамотно - сразу вопросов куча... Я нахожусь еще на другом сайте и (как ЭТО ни странно !...) у меня была переписка только с одним итальянцем Теперь про мой уровень английского - я написала там же "базовый" и пишут многие!!! Здесь тоже есть просветление...тьфу (3 раза)
Алина, очень рекомендую вам "Практический курс немецкого языка"(для начинающих)" В.Завьялова, Л.Ильина и "Немецкая грамматика? Не бойся!" В.В. Ярцев ну и вот этот словарь
http://lingvo.abbyyonline.com/ru/
Удачи вам
PS обе книги можно заказать на Озоне или купить на книжной ярмарке на Проспекте Мира
http://lingvo.abbyyonline.com/ru/
Удачи вам
PS обе книги можно заказать на Озоне или купить на книжной ярмарке на Проспекте Мира
Девушки, подскажите пожалуйста, как вы обходите проблему отсутствия "умлаут" на клавиатуре? я предпочитаю общаться с мужчинами пока на английском языке, у меня уровень Pre-Intermediate. Проблем с пониманием не возникало ни при переписке, ни при личной встрече. При переписке пользуюсь электронным переводчиком, так быстрее и легче. Сейчас понимаю что надо совершенствовать немецкий. Я его учила в школе и в университете но потом больше 20 лет нигде не применяла и соответственно всё забылось. Сейчас хожу на курсы А1, такое удовольствие получаю! Но некоторые мужчины пишут на немецком и отвечать надо соответственно на немецком. Слова с умлаутом встречаются довольно часто и получается такая "абракадабра"
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
Леа, первое время можно воспользоваться заменой этих букв, это общепринятая практика и тебя любой немец поймет. Это значит:
ö = oe, ä = ae, ü = ue, ß = ss
Например: das Mädchen = das Maedchen, groß = gross
Ну, и при первой возможности установи на компьютер соответствующую кодировку, это тебе подскажут те, кто в них шурупит, они знают. Мне сын-студент устанавливал. После установки кодировки буквы с умляутом на русской клавиатуре будут находиться на местах следующих букв: "ж", "э", "х", "-" (т.е. "тире"). Для удобства на эти клавиши приклей соответствующие наклейки. Удачи!
ö = oe, ä = ae, ü = ue, ß = ss
Например: das Mädchen = das Maedchen, groß = gross
Ну, и при первой возможности установи на компьютер соответствующую кодировку, это тебе подскажут те, кто в них шурупит, они знают. Мне сын-студент устанавливал. После установки кодировки буквы с умляутом на русской клавиатуре будут находиться на местах следующих букв: "ж", "э", "х", "-" (т.е. "тире"). Для удобства на эти клавиши приклей соответствующие наклейки. Удачи!
Я сейчас выскажусь немного не в тему...в начале если модераторы почистят - не обижусь! Я уже неделю нахожусь в благодатной Австрии - очень счастлива В первый день забыла все, что учила предварительно в России, наверное от волнения и от того, что здесь
имеют свой диалект. Так вот...они понимают мое смущение и всячески стараются помочь мне в понимании их языка, особенно мой любимый мужчина
Так я хотела сказать в этой теме вот о чем: моя дочь посоветовала мне найти какого-нибудь волонтера, говорит что при каждом иностранном посольстве есть такие люди-волонтеры, которые помогаю БЕСПЛАТНО! Они так же дают задания и все такое.. это и есть еще один способ овладения языком. Спасибо за внимание
имеют свой диалект. Так вот...они понимают мое смущение и всячески стараются помочь мне в понимании их языка, особенно мой любимый мужчина
Так я хотела сказать в этой теме вот о чем: моя дочь посоветовала мне найти какого-нибудь волонтера, говорит что при каждом иностранном посольстве есть такие люди-волонтеры, которые помогаю БЕСПЛАТНО! Они так же дают задания и все такое.. это и есть еще один способ овладения языком. Спасибо за внимание
Алина, очень радуюсь, что дела у тебя там продвигаются в нужном направлении Читая о положительном опыте, сама заряжаюсь положительной энергией и сразу так хочется активничать, активничать, и силы появляются для этого! Дай бог тебе счастья!
А что касается языкового барьера, то на все нужно время и желание. В Австрии все знают хохдойч, меня все отлично понимали и в разговоре со мной тоже переходили на хохдойч. А потом привыкают люди, главное не останавливаться в своем желании овладеть языком
А что касается языкового барьера, то на все нужно время и желание. В Австрии все знают хохдойч, меня все отлично понимали и в разговоре со мной тоже переходили на хохдойч. А потом привыкают люди, главное не останавливаться в своем желании овладеть языком
- Morgenstern
- Сообщения: 1799
- Зарегистрирован: 2009-03-09 14:05:08
- Morgenstern
- Сообщения: 1799
- Зарегистрирован: 2009-03-09 14:05:08
Конечно, есть.
Так исторически сложилось: западная часть Украины не всегда была украинской территорией. Были времена Польши, Австро-Венгрии...
Хочу сказать, что в Закарпатье совсем сложно что-то понимать: там действительно сложный диалект. Но при желании, конечно, разобраться можно. В Прикарпатье мне всё понятно.
Например:
Русск. "Да", укр. "Так" или "Та", в Закарпатье мне отвечали "Йо" (как пишут по-украински это - не знаю, если честно, могу догадываться только.
Пишу всё русскими буквами, чтобы понятнее было.
Русск. "Нет" (в смысле, есть ли у вас то-то в магазине, например? ответ - "нет"). Укр. "Нэма", в Закарпатье мне отвечали "НэЕ".
Закарпатье мне ужасно понравилось. Я была там еще школьницей, отдыхала на одной турбазе. Какой там классный климат, как там красиво!
Так исторически сложилось: западная часть Украины не всегда была украинской территорией. Были времена Польши, Австро-Венгрии...
Хочу сказать, что в Закарпатье совсем сложно что-то понимать: там действительно сложный диалект. Но при желании, конечно, разобраться можно. В Прикарпатье мне всё понятно.
Например:
Русск. "Да", укр. "Так" или "Та", в Закарпатье мне отвечали "Йо" (как пишут по-украински это - не знаю, если честно, могу догадываться только.
Пишу всё русскими буквами, чтобы понятнее было.
Русск. "Нет" (в смысле, есть ли у вас то-то в магазине, например? ответ - "нет"). Укр. "Нэма", в Закарпатье мне отвечали "НэЕ".
Закарпатье мне ужасно понравилось. Я была там еще школьницей, отдыхала на одной турбазе. Какой там классный климат, как там красиво!
а еще я знаю, что в Закарпатье, говорят, лучше сказать понимают на русском или на мадьярском -это старшее поколение, т.к. при СССРе заставляли учить русский язык из-под палки. теперь больше в сёлах говорят по мадьярски, (они не учат укр.язык и многие не знают его_ что вообще ничего не понятно, эт мне мой одноклассник рассказывал он там работал.
Написал один МЧ, и странно выразился.
Ihre Fotos und Ihr Anschreiben sind besonders nett.
Вроде понятно, что ему понравилось мое описание себя. Но закинула в переводчик, а там переводит:
Ваши фотографии и Ваша сопроводительная бумага особенно любезны.
особенности переводчика или именно так он и выразился? Товар с сопроводительной бумагой?
И смех и грех, но все же прошу знатоков прояснить мне. Есть какой-то подтекст здесь, али нет?
Ihre Fotos und Ihr Anschreiben sind besonders nett.
Вроде понятно, что ему понравилось мое описание себя. Но закинула в переводчик, а там переводит:
Ваши фотографии и Ваша сопроводительная бумага особенно любезны.
особенности переводчика или именно так он и выразился? Товар с сопроводительной бумагой?
И смех и грех, но все же прошу знатоков прояснить мне. Есть какой-то подтекст здесь, али нет?
Да, у мужчин очень часто возникает вопрос, как обращаться к незнакомой русской даме (украинской и др.). У них принято на ты (как правило), у нас на вы. Мне только один раз писали на "Вы". Обращение в первом письме "du" было очень непривычно, (мне не нравилось , "тыкалка" какая-то). Все мужчины писали, что так у нас не принято и давай на ты. Я подправлю свой пост: слово Anschreiben - канцелярский вариант привычного нам письма.
Чистая правда. Обращение в письме в сайте знакомств вышло за рамки общепринятой культуры "Вы" (вроде, как "ближе к телу", в смысле, мы все знаем, зачем мы тут собрались, так нечего время терять ). В мужском форуме этот вопрос http://www.interfriendship.de/forum/kom ... t9973.html
Есть свои плюсы и минусы. Раз переписка по-немецки, пришлось смириться с тыканьем.
Есть свои плюсы и минусы. Раз переписка по-немецки, пришлось смириться с тыканьем.