Die Sprache ist wichtig ..!
-
Колибри
- Сообщения: 1362
- Зарегистрирован: 2010-11-11 15:44:02
- Откуда: BlueDanube
Сообщение
Колибри » 2011-10-14 10:08:59
Фарида писал(а):...как точно правильно переводится слово "Kotzbrocken"...
Очень неприятный, невыносимый, мерзкий тип.
-
Фарида
- Сообщения: 396
- Зарегистрирован: 2010-10-06 07:13:54
- Откуда: Deutschland, Hessen
-
Контактная информация:
Сообщение
Фарида » 2011-10-14 10:23:15
Спасибо огромное, Колибри!!!
Значит в случае чего можно сказать "Du Kotzbrocken"
-
Колибри
- Сообщения: 1362
- Зарегистрирован: 2010-11-11 15:44:02
- Откуда: BlueDanube
Сообщение
Колибри » 2011-10-14 10:32:49
Фарида писал(а):Спасибо огромное, Колибри!!!
Значит в случае чего можно сказать "Du Kotzbrocken"
Пожалуйста!
Лучше не надо так говорить. Это грубая лексика, дамам она не к лицу.
-
Фарида
- Сообщения: 396
- Зарегистрирован: 2010-10-06 07:13:54
- Откуда: Deutschland, Hessen
-
Контактная информация:
Сообщение
Фарида » 2011-10-14 10:39:15
Колибри писал(а):Фарида писал(а):Спасибо огромное, Колибри!!!
Значит в случае чего можно сказать "Du Kotzbrocken"
Пожалуйста!
Лучше не надо так говорить. Это грубая лексика, дамам она не к лицу.
Спасибки, буду знать, а то вдруг ляпнула бы когда- нибудь
-
LoraLora
- Сообщения: 1637
- Зарегистрирован: 2009-07-31 19:50:09
Сообщение
LoraLora » 2011-10-14 10:39:24
Колибри писал(а):Фарида писал(а):...как точно правильно переводится слово "Kotzbrocken"...
Очень неприятный, невыносимый, мерзкий тип.
Я бы перевела как "сукин сын".
-
LoraLora
- Сообщения: 1637
- Зарегистрирован: 2009-07-31 19:50:09
Сообщение
LoraLora » 2011-10-14 10:40:40
Фарида писал(а):...Значит в случае чего можно сказать "Du Kotzbrocken"
Du bist ein Kotzbrocken.
-
Фарида
- Сообщения: 396
- Зарегистрирован: 2010-10-06 07:13:54
- Откуда: Deutschland, Hessen
-
Контактная информация:
Сообщение
Фарида » 2011-10-14 10:43:43
LoraNT писал(а):Колибри писал(а):Фарида писал(а):...как точно правильно переводится слово "Kotzbrocken"...
Очень неприятный, невыносимый, мерзкий тип.
Я бы перевела как "сукин сын".
переводчик Dicter перевел как Ублюдки
-
Фарида
- Сообщения: 396
- Зарегистрирован: 2010-10-06 07:13:54
- Откуда: Deutschland, Hessen
-
Контактная информация:
Сообщение
Фарида » 2011-10-14 10:45:03
LoraNT писал(а):Фарида писал(а):...Значит в случае чего можно сказать "Du Kotzbrocken"
Du bist ein Kotzbrocken.
я забыла запятую поставить, предполагалось
Du, Kotzbrocken
-
Колибри
- Сообщения: 1362
- Зарегистрирован: 2010-11-11 15:44:02
- Откуда: BlueDanube
Сообщение
Колибри » 2011-10-14 10:47:48
LoraNT писал(а):Я бы перевела как "сукин сын".
Я старалась смягчить перевод.
-
Фарида
- Сообщения: 396
- Зарегистрирован: 2010-10-06 07:13:54
- Откуда: Deutschland, Hessen
-
Контактная информация:
Сообщение
Фарида » 2011-10-14 10:53:42
Главное смысл понятен
слово плохое и лучше не выражаться так
Спасибочки огромное!
-
J-Эмма
- Сообщения: 313
- Зарегистрирован: 2011-07-12 17:25:04
- Откуда: Sachsen-Anhalt
Сообщение
J-Эмма » 2011-12-06 17:43:14
Добрый вечер девушки. Помогите пожалуста точно перевести следующую фразу: Bist du für den westlichen Feminismus oder meinst Du, dass man Erfolg und Charme zugleich leben kann?
Боюсь ответить невпопад
-
Алиса
- Сообщения: 2645
- Зарегистрирован: 2008-04-23 16:49:58
Сообщение
Алиса » 2011-12-06 18:14:15
J-Эмма писал(а): Bist du für den westlichen Feminismus oder meinst Du, dass man Erfolg und Charme zugleich leben kann?
Ты за западный феминизм или ты думаешь, что удача и очарование могут одновременно жить/сущестовать?
Прям, стисняюся спросить, а что это зя дядечка такой, что задает такие вопросы, прям как на экзамене
-
Skazka
- Сообщения: 805
- Зарегистрирован: 2009-01-09 10:35:01
- Откуда: Беларусь
Сообщение
Skazka » 2011-12-06 18:37:53
Пардон, внесу маленькую поправочку: "успех и шарм/очарование". То есть подразумевается, думаю, карьерный успех.
-
Алиса
- Сообщения: 2645
- Зарегистрирован: 2008-04-23 16:49:58
Сообщение
Алиса » 2011-12-06 18:46:41
Да можно и без извинений
Поскольку я на стадии освоения языка, то корректировка моих переводов приветствуется.
-
Goldig
- Сообщения: 3257
- Зарегистрирован: 2008-04-22 18:55:57
- Откуда: Швейцария
Сообщение
Goldig » 2011-12-06 19:00:22
Хитрецу подавай, не только карьерный успех, но и женственность впридачу.
Некорректный вопрос от него. По логике, он должен был бы спросить: что тебе ближе? Западный феминизм и карьера либо желание оставаться просто слабой женщиной с шармом?
-
Лучиk
- Сообщения: 3102
- Зарегистрирован: 2008-07-31 20:14:49
- Откуда: Кто сидит у интернета — позитива и привета!
Сообщение
Лучиk » 2011-12-06 19:19:21
Ну почему хитрец? Мужчина хотел определить, какие стремления в жизни у J-Эмма. Некорректно слегка. Но мы же не знаем уровень интеллекта и образования у МЧ. И не знаем на каком этапе знакомства он его задал. Не все мужчины тщательно подбирают вопросы, и корректно их задают.
J-Эмма надо просто и понятно ответить мужчине, какие ее цели в жизни.
-
J-Эмма
- Сообщения: 313
- Зарегистрирован: 2011-07-12 17:25:04
- Откуда: Sachsen-Anhalt
Сообщение
J-Эмма » 2011-12-06 21:37:37
Девченки, спасибо огромное, за перевод.
У МЧ вроде и образованием и интеллект присутствуют на достаточно приличном уровне, и тут такое выдал. М-дя
печально, мог-бы как-то и поакуратней поспрашивать.
-
Алиса
- Сообщения: 2645
- Зарегистрирован: 2008-04-23 16:49:58
Сообщение
Алиса » 2011-12-06 21:48:08
Это не печально, это разница менталитетов
Он спросил чисто-конкретно-по-немецки.
-
Sanyales
- Сообщения: 16
- Зарегистрирован: 2008-07-15 18:29:51
- Откуда: Minsk
Сообщение
Sanyales » 2012-01-10 13:34:05
Вот учу-учу немецкий язык, а у меня встреча в марте
Что-то у меня нервный тик развивается. Мне кажется, что я совсем ничего не знаю...
-
Laecheln
- Сообщения: 386
- Зарегистрирован: 2008-07-15 09:40:52
- Откуда: RU-DE
Сообщение
Laecheln » 2012-01-10 14:19:56
До марта еще куча времени, надо как можно больше слов заучить... К тому же это не экзамен на знание немецкого
... Все получится
-
Sanyales
- Сообщения: 16
- Зарегистрирован: 2008-07-15 18:29:51
- Откуда: Minsk
Сообщение
Sanyales » 2012-01-10 15:25:37
Я тоже себя тешу, что до марта есть еще время... С книгой не расстаюсь
учу, зубрю... Надеюсь, что до марта хоть какие-то сдвиги произойдут, а то уже надоело на одном месте топтаться
-
Elanka
- Сообщения: 88
- Зарегистрирован: 2010-05-14 15:21:41
Сообщение
Elanka » 2012-01-13 19:36:11
Хочу закачать в плеер сказки на немецком. Девочки у кого есть ссылочки на бесплатные аудио-книги скиньте пож. Хотела закачать немецкое радио, расстроилась, оно не скачивается(( Может-быть тоже есть у кого-то такие ссылки на сайты.. Мне сказала знакома, что радио не скачивается(( А так хочется постоянно слушать когда на работе и вне дома...
-
Alemanka
- Сообщения: 73
- Зарегистрирован: 2011-06-27 17:31:07
- Откуда: Россия
Сообщение
Alemanka » 2012-01-14 14:03:13
Катарина, здесь можно скачать сказки на немецком, правда, не очень много, но качество хорошее:
http://www.vorleser.net/html/grimm.html Этот сайт неплохой:
http://ska4ka.com/index.php, материалы на разных языках (много аудио на немецком языке). Единственное, что слегка раздражает, при скачивании открывается много "окон" с рекламой. Вот очень хороший ресурс, много всего: учебники, художественная литература, аудио, видео и т.п.
http://www.uz-translations.su/?category=german Чтобы скачивать на двух последних сайтах, надо зарегистрироваться, но это бесплатно.
-
kristalik
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: 2008-07-23 05:20:52
- Откуда: Oberhausen
Сообщение
kristalik » 2012-01-23 18:13:40
Подскажите еще, забыла как это все таки правильно понять.... ich Dich mag
-
kristalik
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: 2008-07-23 05:20:52
- Откуда: Oberhausen
Сообщение
kristalik » 2012-01-23 18:19:20
то есть я ему нравлюсь?? или??
-
LadyLiS
- Сообщения: 3397
- Зарегистрирован: 2008-07-27 12:23:07
- Откуда: Russland
Сообщение
LadyLiS » 2012-01-23 18:27:24
kristalik писал(а):то есть я ему нравлюсь?? или??
Да, нравитесь!
-
kristalik
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: 2008-07-23 05:20:52
- Откуда: Oberhausen
Сообщение
kristalik » 2012-01-23 18:28:47
Малена, спасибочки!!!!!
-
USSA
- Сообщения: 165
- Зарегистрирован: 2008-09-27 04:22:51
Сообщение
USSA » 2012-01-25 16:06:28
Девоньки,
у нас есть такое выражение : "быть вместе и в горе и радости".
А кто-нибудь знает, как такое выражение будет звучать на немецком?
Очень хочется произнести такие слова, но не знаю как
Подскажите
-
Laecheln
- Сообщения: 386
- Зарегистрирован: 2008-07-15 09:40:52
- Откуда: RU-DE
Сообщение
Laecheln » 2012-01-25 16:13:36
тык я вроде написала...
in Lüste und Leid zusammenhalten...
-
USSA
- Сообщения: 165
- Зарегистрирован: 2008-09-27 04:22:51
Сообщение
USSA » 2012-01-25 16:16:58
спасибочки
бестолковая Я, на радостях
-
J-Эмма
- Сообщения: 313
- Зарегистрирован: 2011-07-12 17:25:04
- Откуда: Sachsen-Anhalt
Сообщение
J-Эмма » 2012-02-04 05:53:26
Девченки, я опять с просьбой, помогите с переводом.
Вот такой текст: "nat?rlich habe ich gelesen was du beruflich machst. Du k?nntest aber schon etwas mehr ?ber dich berichten.
Es w?re sch?n, wenn wir uns vielleicht etwas besser kennen lernen k?nnten.
Ist es bei dir auch so sehr kalt."
Мой почта принимает письма вот с такими ??? знаками. Что делать?
-
Рашель
- Сообщения: 2192
- Зарегистрирован: 2010-10-08 06:56:46
Сообщение
Рашель » 2012-02-04 07:21:14
??? выдаёт Ваш компьютер вместо ü ä ö ,поскольку у Вас, вероятно, не поставлена настройка на немецкую раскладку клавиатуры "natürlich habe ich gelesen was du beruflich machst. Du könntest aber schon etwas mehr über dich berichten.
Es wäre schön, wenn wir uns vielleicht etwas besser kennen lernen könnten.
Ist es bei dir auch so sehr kalt."
"конечно, я прочел, чем ты занимаешься на работе. Ты могла бы уже побольше о себе рассказать. Было бы здорово, если бы могли друг друга лучше узнать (познакомиться). У тебя тоже так холодно?"
-
Skazka
- Сообщения: 805
- Зарегистрирован: 2009-01-09 10:35:01
- Откуда: Беларусь
Сообщение
Skazka » 2012-02-04 07:51:20
Eль писал(а):??? выдаёт Ваш компьютер вместо ü ä ö ,поскольку у Вас, вероятно, не поставлена настройка на немецкую раскладку клавиатуры
Ель, просветите меня, тёмную: что за такая настройка клавы?
Мне вообще-то это не так уж и принципиально - нормально понимаю такие шифровки, но почему бы не облегчить себе жизнь?
-
Рашель
- Сообщения: 2192
- Зарегистрирован: 2010-10-08 06:56:46
Сообщение
Рашель » 2012-02-04 08:03:48
Сказка! Доча вернётся из уни, расспрошу, расскажу. На нашем ПК она ставила, поскольку общение уже много лет с немецкими друзьями. Отличий от английской немного, но присутствуют ü ö ä ß
-
Skazka
- Сообщения: 805
- Зарегистрирован: 2009-01-09 10:35:01
- Откуда: Беларусь
Сообщение
Skazka » 2012-02-04 08:08:33
Спасибки, бум ждать!
-
AdaWin
- Сообщения: 5684
- Зарегистрирован: 2010-02-22 11:15:20
- Откуда: Deutschland
Сообщение
AdaWin » 2012-02-04 08:20:39
Skazka, это делается элементарно, заходите через настройки в папку "языки" там добавляете "немецкий" жмете ОК , и все собственно
Удачи вам!
-
Skazka
- Сообщения: 805
- Зарегистрирован: 2009-01-09 10:35:01
- Откуда: Беларусь
Сообщение
Skazka » 2012-02-04 08:36:26
AdaWin, спасибо, попробую
-
J-Эмма
- Сообщения: 313
- Зарегистрирован: 2011-07-12 17:25:04
- Откуда: Sachsen-Anhalt
Сообщение
J-Эмма » 2012-02-04 14:08:25
Девочки, у меня не настроен немецкий язык.
Но я заметила такую особенность: если письма приходят на ящик ukr.net выскакивают вопросы, а если на gmail.com то все красиво.
-
Лисичка
- Сообщения: 581
- Зарегистрирован: 2010-04-14 21:21:41
-
Контактная информация:
Сообщение
Лисичка » 2012-02-04 15:28:08
У меня немецкий настроен, набираю на немецком нормально, отправляю, потом просматриваю в отправленных - вместо умляутов вопросительные знаки. Ящик в ukr.net, так что это, действительно, зависит от сайта, не все читают немецкие умляуты.
-
Sonnenstrahl
- Сообщения: 67
- Зарегистрирован: 2010-11-24 14:22:54
- Откуда: беларусь
Сообщение
Sonnenstrahl » 2012-02-05 12:46:35
Девочки, помощь нужна ... не понимаю смысл предложения:
"Wenn ich dich gekrängt haben sollte war das nie meine Absicht und möchte mich dafür Entschuldigen. Du bist für mich von großer Bedeutung."
-
Рашель
- Сообщения: 2192
- Зарегистрирован: 2010-10-08 06:56:46
Сообщение
Рашель » 2012-02-05 13:00:17
страстная писал(а):"Wenn ich dich gekrängt haben sollte war das nie meine Absicht und möchte mich dafür Entschuldigen. Du bist für mich von großer Bedeutung."
Если я обидел тебя, что никогда не было моим намерением, и я хотел бы принести извинения. Вы очень важны для меня
-
Sonnenstrahl
- Сообщения: 67
- Зарегистрирован: 2010-11-24 14:22:54
- Откуда: беларусь
Сообщение
Sonnenstrahl » 2012-02-05 13:05:36
Ель ! Большое спасибо!
А то у меня бред какой-то получался...
-
Irene
- Сообщения: 1526
- Зарегистрирован: 2008-04-16 19:14:48
- Откуда: Украина, NRW
Сообщение
Irene » 2012-02-05 17:01:24
Там была ошибка, поэтому программа перевода не сработала.
Это выглядит так:
Wenn ich dich gekränkt haben sollte, war das nie meine Absicht und möchte mich dafür entschuldigen. Du bist für mich von großer Bedeutung."
-
Irene
- Сообщения: 1526
- Зарегистрирован: 2008-04-16 19:14:48
- Откуда: Украина, NRW
Сообщение
Irene » 2012-02-05 17:38:52
страстная писал(а):Ага, вижу! Спасибо, Irene!
Не за что мне, я сама еще плоха, мужу спасибо
-
Sonnenstrahl
- Сообщения: 67
- Зарегистрирован: 2010-11-24 14:22:54
- Откуда: беларусь
Сообщение
Sonnenstrahl » 2012-02-05 17:51:42
Irene писал(а):страстная писал(а):Ага, вижу! Спасибо, Irene!
Не за что мне, я сама еще плоха, мужу спасибо
OK! Твоему мужу спасибо!
-
Kitty
- Сообщения: 637
- Зарегистрирован: 2010-04-09 21:53:10
- Откуда: Ukraina
Сообщение
Kitty » 2012-02-08 13:39:52
Прочитала анкету, мужчина понравился. Только вот с немецким проблема, кинула текст о нём на переводчик. Но так и не поняла, он ищет только местную или у меня тоже есть шансы?
Sie sollte Bodenstaendig, Verantwortungsvoll und Selbstbewusst sein.
-
Irene
- Сообщения: 1526
- Зарегистрирован: 2008-04-16 19:14:48
- Откуда: Украина, NRW
Сообщение
Irene » 2012-02-08 14:23:33
Kitty писал(а):Прочитала анкету, мужчина понравился. Только вот с немецким проблема, кинула текст о нём на переводчик. Но так и не поняла, он ищет только местную или у меня тоже есть шансы?
Sie sollte Bodenstaendig, Verantwortungsvoll und Selbstbewusst sein.
Нет, Катюш, это слово означает, что мужчина ищет действительно реальную, заботливую женщину во всех отношениях. Но это слово пишется с маленькой буквы, так на будущее.
-
Kitty
- Сообщения: 637
- Зарегистрирован: 2010-04-09 21:53:10
- Откуда: Ukraina
Сообщение
Kitty » 2012-02-08 14:32:25
Спасибо Ириша! Тогда напишу ему, может ответит