Заключение брака в Германии
- Фарида
- Сообщения: 396
- Зарегистрирован: 2010-10-06 07:13:54
- Откуда: Deutschland, Hessen
- Контактная информация:
Та не, в Германии это уже поспокойнее ажиотаж
А вот, когда находишься еще на Родине, нервно грызешь ногти, переживая успеешь или нет до термина в консульство собрать все доки и т.д., а не потребуют ли еще чего-то. При этом в голове еще прорабатывать кучу вариантов, на случай, если что-то пойдет не так
Вот это АЖИОТАЖ, я понимаю И когда все проходит, то первое время даже чего-то не хватает
А вот, когда находишься еще на Родине, нервно грызешь ногти, переживая успеешь или нет до термина в консульство собрать все доки и т.д., а не потребуют ли еще чего-то. При этом в голове еще прорабатывать кучу вариантов, на случай, если что-то пойдет не так
Вот это АЖИОТАЖ, я понимаю И когда все проходит, то первое время даже чего-то не хватает
Уже оффтопим))))
У меня все наоборот, ногти я не грызла, все было по расписанию и мною как запланировано, так и было. А тут началась чехарда - то ждать чего то, то потеряно, то ехать куда то, опять ждать. Как работает тут система, один бардак, все расхолажено, все расслаблены и оппу с места не поднимут.
Ладно, бум привыкать.
У меня все наоборот, ногти я не грызла, все было по расписанию и мною как запланировано, так и было. А тут началась чехарда - то ждать чего то, то потеряно, то ехать куда то, опять ждать. Как работает тут система, один бардак, все расхолажено, все расслаблены и оппу с места не поднимут.
Ладно, бум привыкать.
Мой МЧ меня уже не выдерживает, боится выходить на видеозвонок в скайпе т.к. я сразу начинаю свою песню про документы и ничего не успеваем.
Что с собой нужно прихватить помимо пакета доков согласно бегунку?
Я по характеру лучше сделаю раньше и побыстрее, когда он напротив, время есть сделаю потом. А я вся на нервах. Завтра должна получить пакет остальных документов от МЧ, но опять же, дотянул до последнего дня, мне в Киев ехать в среду, а только завтра получу их для почти полного комплекта. Здесь не нервы, здесь уже истерика
Что с собой нужно прихватить помимо пакета доков согласно бегунку?
Я по характеру лучше сделаю раньше и побыстрее, когда он напротив, время есть сделаю потом. А я вся на нервах. Завтра должна получить пакет остальных документов от МЧ, но опять же, дотянул до последнего дня, мне в Киев ехать в среду, а только завтра получу их для почти полного комплекта. Здесь не нервы, здесь уже истерика
Ну во первых успокойтесь, а во вторых - вы куда так впереди паровоза? Ну проволынил он время, а вы то что нервничаете?! Это пусть жених нервничает!
Прекратите капать ему на мозг, вы хотите чтоб он передумал??? Такое тоже бывает, потому что он встретил вас такую впервые и ему может не понравится ваши реакции и проявления. Поверьте, в чужой стране еще стрессовей будет, когда эйфория пройдет и начнутся будни. Вот тут ваша ЗДОРОВАЯ нервная система будет сильна нужна.
Прекратите капать ему на мозг, вы хотите чтоб он передумал??? Такое тоже бывает, потому что он встретил вас такую впервые и ему может не понравится ваши реакции и проявления. Поверьте, в чужой стране еще стрессовей будет, когда эйфория пройдет и начнутся будни. Вот тут ваша ЗДОРОВАЯ нервная система будет сильна нужна.
Не за что.
Если вы хотите до него сроки донести и что может быть в случае опоздания по передаче доков, просто расскажите ему перспективу во что это может вылиться. Он быстро включит свой мозг. Он может не догадываться, что возн кнут проблемы, он думает, что все просто как у него дома, просто набрать номер телефона и получить термин.
Если вы хотите до него сроки донести и что может быть в случае опоздания по передаче доков, просто расскажите ему перспективу во что это может вылиться. Он быстро включит свой мозг. Он может не догадываться, что возн кнут проблемы, он думает, что все просто как у него дома, просто набрать номер телефона и получить термин.
Берите, но держите отдельно. У меня были фотки и прежние финобязательства, которые муж делал мне для шенгенских виз - ничего не понадобилось. Но у других просили - брали. тут все индивидуально.Moon писал(а):Что еще необходимо взять с собой "про запас" на собеседование на нац.визу? По списку подготовилась, но такое чувство, что нужно прихватить что-то дополнительно. Нужно брать с собой совместные фотографии или реестр писем?
Удачи Вам на завтра Не паникуйте, помните, что все проблемы решаемы. Приходите раньше Вашего времени: внутри всё равно живая очередь. Так у Вас будет время, если вдруг что-то не доделали. Ну или просто быстрее справитесь
Все будет хорошо!
Anela писал(а):Напишите себе листочек с датами ваших все встреч " с.... по" и и где, указать город. Я полагаю анкета стандартная и на немецком. Также приготовьтесь указать точно, где познакомились- могу предположить, что лучше указать адрес данного сайта, если это так. Если будет что-то не понятно, просто вежливо спрашиваете. Удачи!Moon писал(а):Что еще необходимо взять с собой "про запас" на собеседование на нац.визу? По списку подготовилась, но такое чувство, что нужно прихватить что-то дополнительно. Нужно брать с собой совместные фотографии или реестр писем?
Всем вечер добрый))) Моя поездка оказалась намного проще чем я себя настроила. Сотрудница в окошке не особо хотела принять документы у меня, ведь самого основного дока у меня не хватало. Пришлось просить ее ознакомится с письмами которые были в запасе у меня в которых описывалась причина его отсутствия. Таки приняли документы, но обрабатывать не начнут пока не пришлю сканкопию дока из загса. Был небольшой сюрприз для меня когда потребовали сделать копии нескольких документов т.к. они были в одном экземпляре, но все что было указано в бегунке, то я и сделала. Пункт №10 фин.обеспечение МЧ, там не указано сколько копий 1 или 2, там просто необходимо их предоставить. Пришлось прогуляться по проспекту и искать ксерокс. Поэтому, для тех кто собирается подавать доки делайте все в двух экземплярах, оригинал не в счет. Когда я вернулась в посольство, это было около 10 утра, было пусто, никаких посетителей. Но при этом так сложно словить свободный термин!!! Очередь на три месяца вперед, но при этом в зале пусто. Теперь у моих нервов двухмесячный отпуск
Спасибо всем кто поддерживал меня и давал советы
Спасибо всем кто поддерживал меня и давал советы
Доброго времени суток всем!
вот и я собралась делать новые документы и собирать старые для переводов и проставления апостилей. Ну, и конечно, у меня есть некоторые вопросы. Я буду писать по порядку, по пунктам. Если кто знает актуальную информацию, отпишитесь, я буду очень признательна вам за ответы. Итак:
1. с моей стороны требуется справка о прописке в немецкий ЗАГС (Standesamt) о том, что я прописана где-либо в России.
Вопрос: идти в паспортный стол (УФМС)? Потом переводить эту справку на немецкий и заверять у нотариуса?
И как нотариус может понять - правилен перевод или нет? (конторам по перевеоду, которые занимаются всем - перевод-нотариальное заверение- апостиль - я не доверяю. Вернее, не то чтобы не доверяю - это дорого... Я точно знаю - чем больше ты не ведаешь - тем больше с тебя сдерут.
2. также требуют справку о трудоустройстве, о том, работаю ли я или безработная. Я - официально не трудоустроена. Куда идти за такой справкой? Опять переводить и нотариально заверять?
3. нотариально-заверенное моё заявление, о том, что я не состояла в браке - тоже требуется нести к переводчикам?
4. завтра еду в полиуию, получать справку о несудимости ( о том, что не привлекалась). когда получу её - тоже переводить и нотариусу нести?
Это еще не все вопросы, это самые основные и первые.
вот и я собралась делать новые документы и собирать старые для переводов и проставления апостилей. Ну, и конечно, у меня есть некоторые вопросы. Я буду писать по порядку, по пунктам. Если кто знает актуальную информацию, отпишитесь, я буду очень признательна вам за ответы. Итак:
1. с моей стороны требуется справка о прописке в немецкий ЗАГС (Standesamt) о том, что я прописана где-либо в России.
Вопрос: идти в паспортный стол (УФМС)? Потом переводить эту справку на немецкий и заверять у нотариуса?
И как нотариус может понять - правилен перевод или нет? (конторам по перевеоду, которые занимаются всем - перевод-нотариальное заверение- апостиль - я не доверяю. Вернее, не то чтобы не доверяю - это дорого... Я точно знаю - чем больше ты не ведаешь - тем больше с тебя сдерут.
2. также требуют справку о трудоустройстве, о том, работаю ли я или безработная. Я - официально не трудоустроена. Куда идти за такой справкой? Опять переводить и нотариально заверять?
3. нотариально-заверенное моё заявление, о том, что я не состояла в браке - тоже требуется нести к переводчикам?
4. завтра еду в полиуию, получать справку о несудимости ( о том, что не привлекалась). когда получу её - тоже переводить и нотариусу нести?
Это еще не все вопросы, это самые основные и первые.
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
MAY147, смотрите.
1. Справку о прописке выдает управляющая компания (ЖЭУ). Апостиль ставится в отделении Министерства юстиции, они есть в каждом областном городе. Но уточните в Штандесамте, нужен ли апостиль, иногда не нужен. Затем переводите в Германии у сертифицированного переводчика.
2. Если не работаете, то устно так там и скажите. Справка с работы нужна для расчета пошлины за услуги Штандесамта. Ставить апостиль и переводить не нужно
3. На клятву у нотариуса - апостиль в Минюсте и затем перевод в Германии.
4. О несудимости - тоже на нее апостиль и перевести затем.
Нотариус не ставит апостили, он заверяет копии документов, на которые ставят апостиль. В вашем случае заверяете копию справки о прописке и копию справки о несудимости и с ними в Минюст на апостилирование. Все переводы только после апостилирования. Апостили тоже переводятся, переводчики в курсе.
1. Справку о прописке выдает управляющая компания (ЖЭУ). Апостиль ставится в отделении Министерства юстиции, они есть в каждом областном городе. Но уточните в Штандесамте, нужен ли апостиль, иногда не нужен. Затем переводите в Германии у сертифицированного переводчика.
2. Если не работаете, то устно так там и скажите. Справка с работы нужна для расчета пошлины за услуги Штандесамта. Ставить апостиль и переводить не нужно
3. На клятву у нотариуса - апостиль в Минюсте и затем перевод в Германии.
4. О несудимости - тоже на нее апостиль и перевести затем.
Нотариус не ставит апостили, он заверяет копии документов, на которые ставят апостиль. В вашем случае заверяете копию справки о прописке и копию справки о несудимости и с ними в Минюст на апостилирование. Все переводы только после апостилирования. Апостили тоже переводятся, переводчики в курсе.
Annabel Lee, я пока нахожусь в России и перевод с русского на немецкий думаю делать здесь (в моем городе услуги переводчика гораздо ниже, это понятно)
Значит, вот такой порядок получения документа: "сначала получение справки+последующий ее перевод+в конце апостиль" в порядке перечисления с начала и до конца,получается,неверен? Можно ли апостиль проставлять без перевода разве???
Ничего не поняла (кроме ЖЭУ, завтра поеду к ним...)
Спасибо за оперативность, но кое-какие пункты всё еще мне не до конца ясны, а теперь и с очередностью действий я запуталась...
Значит, вот такой порядок получения документа: "сначала получение справки+последующий ее перевод+в конце апостиль" в порядке перечисления с начала и до конца,получается,неверен? Можно ли апостиль проставлять без перевода разве???
Ничего не поняла (кроме ЖЭУ, завтра поеду к ним...)
Спасибо за оперативность, но кое-какие пункты всё еще мне не до конца ясны, а теперь и с очередностью действий я запуталась...
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
MAY147, Штандесамты обычно рекомендуют ненавязчиво переводы делать в Германии Больше доверяют своим, видимо. По деньгам разница небольшая.
Апостиль - это печать государственного образца, которая подтверждает истинность документа своей страны (печати у всех инстанций разные, немцам неизвестные. Они верят только апостилю. Но не на все документы его требуют, только на особенно важные для них. Поэтому пусть ваш жених уточнит, надо ли. Госпошлина за апостиль 2500 руб, зачем тратить лишние деньги?).
Перевод идет последним действием, т.к. апостиль также переводится переводчиком.
Непонятно - спрашивайте, почитайте эту ветку. Не вы первая, не вы последняя доки для брака собираете
Апостиль - это печать государственного образца, которая подтверждает истинность документа своей страны (печати у всех инстанций разные, немцам неизвестные. Они верят только апостилю. Но не на все документы его требуют, только на особенно важные для них. Поэтому пусть ваш жених уточнит, надо ли. Госпошлина за апостиль 2500 руб, зачем тратить лишние деньги?).
Перевод идет последним действием, т.к. апостиль также переводится переводчиком.
Непонятно - спрашивайте, почитайте эту ветку. Не вы первая, не вы последняя доки для брака собираете
Anabel Leeспасибо! Понятно! Ну а всё-таки, если сделать перевод сразу здесь, могут ли быть проблемы? Бывали такие случаи? Я должна успеть до марта-апреля подготовить все документы для немецкого ЗАГСа здесь в России, и переводить там....не хочется. сразу бы всё здесь сделать...
Спасибо еще раз за подробное разъяснение. Это для меня было новостью (про перевод - в последнюю очередь)
Спасибо еще раз за подробное разъяснение. Это для меня было новостью (про перевод - в последнюю очередь)
И еще такой вопрос. Жених вчера был в Штамдесамте и ему сказали мол так и так: от невесты требуется бумажка о трудоустройстве. Сказать ему,что у нас невозможно получить такой документ "временно неработает"? Прокатит ли устное заявление? Подтвердить,что я не работаю,могу только я и никто больше. Бредятина,чес слово....
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
- violet flower
- Сообщения: 265
- Зарегистрирован: 2013-05-28 10:19:14
- Откуда: на пути к мечте
Документы о вашем месте работы и зарплате нужны только , чтобы посчитать с вас пошлину за рассмотрение документов в Штандесамте. Она рассчитывается на основании ваших ежемесячных доходов или наличии собственности (недвижимости). С нас тоже требовали справку о моей зарплате, но я объяснила своему мужу, что он должен сказать.
В результате он сказал в Штандесамте так: "Вам ведь надо это для определения размера пошлины (Gebühr), но моя будущая жена уже не работает, я обеспеиваю ее содержание, присылаю деньги. Она может предоставить документ на ее собственную квартиру или квитки на мои переводы".
Служащий подумал и взял у него квитки переводов на мое имя по ВестернЮнион. Даме в Оберландсгерихте это тоже очень понравилось. Пошлину взяли минимальную, 100 Евро.
Но на самом деле это были деньги, которые он перечислял мне на покупку билетов, путевку, подарки и т.д. Но ведь на квитках этого не пишут. Так что мы вот так воспользовались обстоятельствами.
В результате он сказал в Штандесамте так: "Вам ведь надо это для определения размера пошлины (Gebühr), но моя будущая жена уже не работает, я обеспеиваю ее содержание, присылаю деньги. Она может предоставить документ на ее собственную квартиру или квитки на мои переводы".
Служащий подумал и взял у него квитки переводов на мое имя по ВестернЮнион. Даме в Оберландсгерихте это тоже очень понравилось. Пошлину взяли минимальную, 100 Евро.
Но на самом деле это были деньги, которые он перечислял мне на покупку билетов, путевку, подарки и т.д. Но ведь на квитках этого не пишут. Так что мы вот так воспользовались обстоятельствами.
- violet flower
- Сообщения: 265
- Зарегистрирован: 2013-05-28 10:19:14
- Откуда: на пути к мечте
Тут речь идет не о визе невесты а о документах для бракосочетания. "бумажка о трудоустройстве", а именно - о зарплате (или ее отсутствии) нужна для суда, который будет принимать решение о брачной правоспособности иностранной невесты. Потому что размер судебной пошлины зависит от зарплаты (дохода) невесты.нежная фиалка писал(а):Девушки, а если невеста не имеет этой книжки? А фриланс (переводы) не оформлен, налоги не отчисляются. Неужели могут отказать в визе невесты? Я как-то смотрела официальную информацию, там такого не было среди необходимых документов.
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
Манго, твоя история как с меня писана - тоже бывший муж другой национальности из страны, которая вышла из состава СССР
И докажите им гражданство мужа и легитимность развода, вынь да положь.
Мне сильно помог военкомат, т.к. муж был военный. И тот же Закон о защите персональных данных.
Я писала объяснение в OLG, будущий муж его подкорректировал (но оставил стиль изложения автора )
Короче, объяснение приняли, отстали от меня и дали добро. Но заняло это 3-4 месяца.
А еще, я искала мужа через Вконтакте и Фейсбук, правда, безуспешно. Но на меня до сих пор выходят люди с его фамилией хотя, уж после бракосочетания 4 месяца прошло
И докажите им гражданство мужа и легитимность развода, вынь да положь.
Мне сильно помог военкомат, т.к. муж был военный. И тот же Закон о защите персональных данных.
Я писала объяснение в OLG, будущий муж его подкорректировал (но оставил стиль изложения автора )
Короче, объяснение приняли, отстали от меня и дали добро. Но заняло это 3-4 месяца.
А еще, я искала мужа через Вконтакте и Фейсбук, правда, безуспешно. Но на меня до сих пор выходят люди с его фамилией хотя, уж после бракосочетания 4 месяца прошло
Девушки, у меня было несколько нюансов при сборе документов, и я знаю, что такие трудности встречались не только у меня. Пришлось понервничать и подойти к решению вопроса творчески. Поэтому напишу тут многа буков , но, может быть, это поможет другим невестам.
Прежде всего, хотела посоветовать: не берите все за чистую монету, что вам говорят в Штандесамте. Не они принимают решение, а в Оберландесгерихте. Поэтому, если вдруг Штандесамт совсем что-то ЭТАКОЕ затребует, поговорите с ними, объясните, почему не можете предоставить, спросите для чего это надо (т.е. конечная цель, что это им может доказать?) и чем это еще можно заменить. У них всегда есть варианты. Тут большое желание и участия в делах требуется от вашего будущего мужа - это он их будет "обрабатывать", разумеется, слушая ваши подсказки. Если не получится решить вопрос со Штандесамтом, выходите на прямую связь с вашим OLG.
По большому счету , им нужны доказательства, что вы действительно не были замужем или, что вы действительно разведены (и не только вы, но и муж об этом знает), что ОБЕ стороны участвовали в бракоразводном процессе (это видно в решении суда о разводе) и легализовали свой развод (получили свидетельство о разводе, поставили штампы, известили органы по месту жительства). Особое внимание к этому в случае наличия разводов с гражданином другого государства. Вот главная цель, для чего вы собираете документы в Штандесамт, который затем передает их в ОЛГ.
С нас поначалу чего только не затребовали, но я мужа сразу предупредила, чтобы уши не развешивал, а сразу подкорректировал их требования. В моем случае слабое место было, что мой бывший супруг был другой национальности (в свид. о разводе написано), хотя я знала, что родился и жил он всегда на территории России, поэтому после развала СССР он остался гражданином РФ. Но слова к делу не пришьешь. У немцев на это сразу вопросы. Так как, если бы бывший супруг оказался гражданином другого государства, то в той другой стране нужно тоже этот развод легализовать - то есть он должен поставить там штамп, известить соотв. органы. Без этого ваш развод не полностью действителен для Германии.
С меня захотели о бывшем супруге, которого я не видела почти 30 лет, чуть ли не копию из его паспорта, что там тоже штамп о разводе стоит, и еще данные о его гражданстве и месте рождения (от этого зависело, надо ли легализовать развод в другом государстве). Раньше в свидетельстве о разводе указывалась только национальность, но не место рождения и гражданство, мы все из одной страны были. Где мне найти теперь доказательства?
Мой муж нашел телефоны OLG и по-человечески поговорил, что невозможно найти человека через столько лет. Поэтому копии паспорта не будет , и мне нужно просто как-то доказать, что он россиянин, и что мы разведены.
Данные о гражданстве и месте рождения вычисляли эмпирически. Вспомнила, где он родился, написала название местности. А потом пришлось им прислать две ссылки из Википедии , что эта местность находится в России, и что та поволжская автономная республика, национальность которой указана у него в свид. о разводе, тоже до сих пор числится в составе России. Это послужило как бы косвенными доказательствами, что он россиянин, так как другие государства в этих данных не фигурируют. Вобщем, бред, но он их устроил.
Осталось доказать им , что я разведена. Учитывая, что паспорт бывшего со штампом я не принесу, нам предложили несколько вариантов доказательств развода. Один из вариантов даже был, чтобы я нашла в России двух свидетелей, которые бы знали меня и бывшего, могли бы это доказать, и которые поручатся перед нотариусом, что мы разведены У меня будущий тогда еще муж просто расстроился, увидев такое. Таких людей просто уже не существует, мы оба разбрелись по просторам! Девушки, знайте, на крайний случай у них есть официальная инструкция: всех непонятных слать в Консульства их государств за справкой. Так делают и с беженцами. Этот вариант был третьим среди предложенных , и мы его выбрали. Он вообще снимает всю ответственность с ОЛГ, чего они и добиваются. Нас послали в Российское Консульство в Германии за клятвой о незамужестве. А сначала я поклялась об этом в Штандесамте . По опыту других форумчанок я знаю, что не только нас туда посылали, но и других, с более простыми данными о бывших. Значит, к этому надо относиться спокойно, это входит в практику.
Вот такой был наш опыт по сбору доков. Хорошо, что я читала форум и кое-что уже понимала, иначе при взгляде на наш список доков я бы просто растерялась. Нервов было много, но мы прошли этот путь довольно быстро. Удачи всем новым невестам!
Прежде всего, хотела посоветовать: не берите все за чистую монету, что вам говорят в Штандесамте. Не они принимают решение, а в Оберландесгерихте. Поэтому, если вдруг Штандесамт совсем что-то ЭТАКОЕ затребует, поговорите с ними, объясните, почему не можете предоставить, спросите для чего это надо (т.е. конечная цель, что это им может доказать?) и чем это еще можно заменить. У них всегда есть варианты. Тут большое желание и участия в делах требуется от вашего будущего мужа - это он их будет "обрабатывать", разумеется, слушая ваши подсказки. Если не получится решить вопрос со Штандесамтом, выходите на прямую связь с вашим OLG.
По большому счету , им нужны доказательства, что вы действительно не были замужем или, что вы действительно разведены (и не только вы, но и муж об этом знает), что ОБЕ стороны участвовали в бракоразводном процессе (это видно в решении суда о разводе) и легализовали свой развод (получили свидетельство о разводе, поставили штампы, известили органы по месту жительства). Особое внимание к этому в случае наличия разводов с гражданином другого государства. Вот главная цель, для чего вы собираете документы в Штандесамт, который затем передает их в ОЛГ.
С нас поначалу чего только не затребовали, но я мужа сразу предупредила, чтобы уши не развешивал, а сразу подкорректировал их требования. В моем случае слабое место было, что мой бывший супруг был другой национальности (в свид. о разводе написано), хотя я знала, что родился и жил он всегда на территории России, поэтому после развала СССР он остался гражданином РФ. Но слова к делу не пришьешь. У немцев на это сразу вопросы. Так как, если бы бывший супруг оказался гражданином другого государства, то в той другой стране нужно тоже этот развод легализовать - то есть он должен поставить там штамп, известить соотв. органы. Без этого ваш развод не полностью действителен для Германии.
С меня захотели о бывшем супруге, которого я не видела почти 30 лет, чуть ли не копию из его паспорта, что там тоже штамп о разводе стоит, и еще данные о его гражданстве и месте рождения (от этого зависело, надо ли легализовать развод в другом государстве). Раньше в свидетельстве о разводе указывалась только национальность, но не место рождения и гражданство, мы все из одной страны были. Где мне найти теперь доказательства?
Мой муж нашел телефоны OLG и по-человечески поговорил, что невозможно найти человека через столько лет. Поэтому копии паспорта не будет , и мне нужно просто как-то доказать, что он россиянин, и что мы разведены.
Данные о гражданстве и месте рождения вычисляли эмпирически. Вспомнила, где он родился, написала название местности. А потом пришлось им прислать две ссылки из Википедии , что эта местность находится в России, и что та поволжская автономная республика, национальность которой указана у него в свид. о разводе, тоже до сих пор числится в составе России. Это послужило как бы косвенными доказательствами, что он россиянин, так как другие государства в этих данных не фигурируют. Вобщем, бред, но он их устроил.
Осталось доказать им , что я разведена. Учитывая, что паспорт бывшего со штампом я не принесу, нам предложили несколько вариантов доказательств развода. Один из вариантов даже был, чтобы я нашла в России двух свидетелей, которые бы знали меня и бывшего, могли бы это доказать, и которые поручатся перед нотариусом, что мы разведены У меня будущий тогда еще муж просто расстроился, увидев такое. Таких людей просто уже не существует, мы оба разбрелись по просторам! Девушки, знайте, на крайний случай у них есть официальная инструкция: всех непонятных слать в Консульства их государств за справкой. Так делают и с беженцами. Этот вариант был третьим среди предложенных , и мы его выбрали. Он вообще снимает всю ответственность с ОЛГ, чего они и добиваются. Нас послали в Российское Консульство в Германии за клятвой о незамужестве. А сначала я поклялась об этом в Штандесамте . По опыту других форумчанок я знаю, что не только нас туда посылали, но и других, с более простыми данными о бывших. Значит, к этому надо относиться спокойно, это входит в практику.
Вот такой был наш опыт по сбору доков. Хорошо, что я читала форум и кое-что уже понимала, иначе при взгляде на наш список доков я бы просто растерялась. Нервов было много, но мы прошли этот путь довольно быстро. Удачи всем новым невестам!
Еще был такой момент: Штандесамт заикнулся о том, чтобы я узнала адрес своего бывшего супруга и связалась с ним (опять же для копии паспорта). Но я сказала им, что в России есть Закон о защите персональных данных. Поэтому, если я даже сделаю запрос, но мой бывший не захочет мне ответить, он ИМЕЕТ ПРАВО не давать мне свои данные и не отвечать. Вобщем, с этим у Загса тоже не получилось
Но все переговоры с ЗАГСом и ОЛГ вел сначала мой будущий муж. Я заранее вооружила его этими сведениями, чтобы он мог реагировать на их запросы и сразу как-то выторговывать более легкие условия предоставления доков. Он боролся за меня как лев. Я же на много позже присоединилась к обсуждению Поэтому очень важно, что ваш будущий муж не пассивно все от них принимает, а помогает вам в сборе.
Но все переговоры с ЗАГСом и ОЛГ вел сначала мой будущий муж. Я заранее вооружила его этими сведениями, чтобы он мог реагировать на их запросы и сразу как-то выторговывать более легкие условия предоставления доков. Он боролся за меня как лев. Я же на много позже присоединилась к обсуждению Поэтому очень важно, что ваш будущий муж не пассивно все от них принимает, а помогает вам в сборе.
А я ,Анабель, когда с нас это спрашивать стали, так сразу и вспомнила про твою ситуацию. Думаю, и нас это не миновало . Но внутренне была почти готова с этим столкнуться, ведь не первый уже такой случай. Благодарю Бога, что мы это прошли!Anabel Lee писал(а):Манго, твоя история как с меня писана ...
Скажите мне, плз, кто делал документы в 2014-2015 гг. - каков всё-таки порядок обработки документов? копия+ апостиль+нотариальное заверение + перевод?
То перевод нужно желать в последнюю очередь, то в предпоследнюю...
Anabel Lee А кто в Германии будет доверять российскому переводу, сделанному после апостиля и печати нотариуса? Или переводчик должен быть специальным, сертифицированным? Сидеть рядом с нотариусом? Мне не даёт покоя идея все сканы отправлять в Германию, чтобы жених там платил за переводы. Я ему озвучила идею, он сказал что перевод будет стоит в 2 (минимум) раза дороже. Это не большая разница, это огромная разница
минимальная пошлина 100 евро? Вы ничего не попутали с нулями? Я просто тут читаю вслух форумские сообщения и от всей этой информации от поста к посту теряюсь... столько несоответствий...Mango писал(а):...Даме в Оберландсгерихте это тоже очень понравилось. Пошлину взяли минимальную, 100 Евро....
То перевод нужно желать в последнюю очередь, то в предпоследнюю...
Anabel Lee А кто в Германии будет доверять российскому переводу, сделанному после апостиля и печати нотариуса? Или переводчик должен быть специальным, сертифицированным? Сидеть рядом с нотариусом? Мне не даёт покоя идея все сканы отправлять в Германию, чтобы жених там платил за переводы. Я ему озвучила идею, он сказал что перевод будет стоит в 2 (минимум) раза дороже. Это не большая разница, это огромная разница
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
Я делала в 2015г. Порядок такой: оригинал - нотариально заверенная копия - апостиль - перевод.MAY147 писал(а):Скажите мне, плз, кто делал документы в 2014-2015 гг. - каков всё-таки порядок обработки документов? копия+ апостиль+нотариальное заверение + перевод?
Мы платили 200 с лишним, под 300.MAY147 писал(а): минимальная пошлина 100 евро? Вы ничего не попутали с нулями?
Переводчик должен быть сертифицированным, конечно. В России, по крайней мере, солидное бюро переводов, ведь переводы далее заверяет нотариус.MAY147 писал(а):Anabel Lee А кто в Германии будет доверять российскому переводу, сделанному после апостиля и печати нотариуса? Или переводчик должен быть специальным, сертифицированным? Сидеть рядом с нотариусом? Мне не даёт покоя идея все сканы отправлять в Германию, чтобы жених там платил за переводы. Я ему озвучила идею, он сказал что перевод будет стоит в 2 (минимум) раза дороже. Это не большая разница, это огромная разница
Спросила у мужа: за перевод моего пакета документов он заплатил 200 евро. Там были, кроме вами перечисленных документов, св-во о рождении, о разводе, решение суда о разводе и справка из загса о том, что с момента развода по н.в. не вступала в брак. С апостилями.
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
Anabel Lee
Спасибо еще раз!
мне насчитали полностью за услуги перевода, нотариуса и отвоз моих документов в МинЮст для апостилирования - это 4 шт. в списке - 12400. И то, сделают скидку на второй документ, когда повезут его в МинЮст (так было бы на 1500 дороже. Это всё, конечно, мелочи.
И переводить они вроде как умеют.... Сертифицированы они или нет, я не проверяла пока. Нашла ещё одну контору, там в принципе, цены такие же. Сейчас кризис, люди хотят хоть как-то заработать. За копию (!) паспорта, т.е. копирование - 200 рублей!!! Вслух читала цены жениху. Он сказал: "Ну, наверное, копирование это тяжёлый труд для них"
Еще он сказал, что переводы в Германии стоят гораздо выше, и переводчик и нотариус должны иметь лицензию, он нашёл такого только одного в Зигене. Вот такие дела.
Еще женщина в бюро переводов мне сказала: "оййй, справку с работы мы вам напишем! любую! хоть 60 тыщь как-будто вы получаете.. всё равно никто не будет проверять..." А я честная, и всегда говорю правду и только правду. И, получается, такая справка может быть мне во вред потом, когда я буду в начале февраля подавать на очередную шенген визу?...
И по поводу свид-ва о рождении - они мне написали список - и там синим по белому написано, мол "на КОПИЮ свид-ва о рождении, нотар. заверенную..."
А жених сфоткал документ с требуемыми документами и там написано - требуется само свид-во, а не копия.
В понедельник буду пробивать ЗАГС через госуслуги. Там, где моё свид-во о рождении было выдано (БССР) - той республики как бы не существует уже. Что делать?
Извиняюсь за сумбур и нервозность, но я ненавижу эту волокиту и бюрократию. Хотя 5 раз делала самостоятельно визы, никогда так не напрягало... особенно вот это "принеси то, не знаем откуда и как, но чтобы было" (это док, подтверждающий что я работаю) Ведь есть люди, которые не трудоустроены официально... Что в этом такого? Показать им в немецком Штандесамте свою трудовую? так это опять переводить надо... ааа! отвал башки.
Спасибо еще раз!
мне насчитали полностью за услуги перевода, нотариуса и отвоз моих документов в МинЮст для апостилирования - это 4 шт. в списке - 12400. И то, сделают скидку на второй документ, когда повезут его в МинЮст (так было бы на 1500 дороже. Это всё, конечно, мелочи.
И переводить они вроде как умеют.... Сертифицированы они или нет, я не проверяла пока. Нашла ещё одну контору, там в принципе, цены такие же. Сейчас кризис, люди хотят хоть как-то заработать. За копию (!) паспорта, т.е. копирование - 200 рублей!!! Вслух читала цены жениху. Он сказал: "Ну, наверное, копирование это тяжёлый труд для них"
Еще он сказал, что переводы в Германии стоят гораздо выше, и переводчик и нотариус должны иметь лицензию, он нашёл такого только одного в Зигене. Вот такие дела.
Еще женщина в бюро переводов мне сказала: "оййй, справку с работы мы вам напишем! любую! хоть 60 тыщь как-будто вы получаете.. всё равно никто не будет проверять..." А я честная, и всегда говорю правду и только правду. И, получается, такая справка может быть мне во вред потом, когда я буду в начале февраля подавать на очередную шенген визу?...
И по поводу свид-ва о рождении - они мне написали список - и там синим по белому написано, мол "на КОПИЮ свид-ва о рождении, нотар. заверенную..."
А жених сфоткал документ с требуемыми документами и там написано - требуется само свид-во, а не копия.
В понедельник буду пробивать ЗАГС через госуслуги. Там, где моё свид-во о рождении было выдано (БССР) - той республики как бы не существует уже. Что делать?
Извиняюсь за сумбур и нервозность, но я ненавижу эту волокиту и бюрократию. Хотя 5 раз делала самостоятельно визы, никогда так не напрягало... особенно вот это "принеси то, не знаем откуда и как, но чтобы было" (это док, подтверждающий что я работаю) Ведь есть люди, которые не трудоустроены официально... Что в этом такого? Показать им в немецком Штандесамте свою трудовую? так это опять переводить надо... ааа! отвал башки.
Anabel Lee
Спасибо еще раз!
мне насчитали полностью за услуги перевода, нотариуса и отвоз моих документов в МинЮст для апостилирования - это 4 шт. в списке - 12400. И то, сделают скидку на второй документ, когда повезут его в МинЮст (так было бы на 1500 дороже. Это всё, конечно, мелочи.
И переводить они вроде как умеют.... Сертифицированы они или нет, я не проверяла пока. Нашла ещё одну контору, там в принципе, цены такие же. Сейчас кризис, люди хотят хоть как-то заработать. За копию (!) паспорта, т.е. копирование - 200 рублей!!! Вслух читала цены жениху. Он сказал: "Ну, наверное, копирование это тяжёлый труд для них"
Еще он сказал, что переводы в Германии стоят гораздо выше, и переводчик и нотариус должны иметь лицензию, он нашёл такого только одного в Зигене. Вот такие дела.
Еще женщина в бюро переводов мне сказала: "оййй, справку с работы мы вам напишем! любую! хоть 60 тыщь как-будто вы получаете.. всё равно никто не будет проверять..." А я честная, и всегда говорю правду и только правду. И, получается, такая справка может быть мне во вред потом, когда я буду в начале февраля подавать на очередную шенген визу?...
И по поводу свид-ва о рождении - они мне написали список - и там синим по белому написано, мол "на КОПИЮ свид-ва о рождении, нотар. заверенную..."
А жених сфоткал документ с требуемыми документами и там написано - требуется само свид-во, а не копия.
В понедельник буду пробивать ЗАГС через госуслуги. Там, где моё свид-во о рождении было выдано (БССР) - той республики как бы не существует уже. Что делать?
Извиняюсь за сумбур и нервозность, но я ненавижу эту волокиту и бюрократию. Хотя 5 раз делала самостоятельно визы, никогда так не напрягало... особенно вот это "принеси то, не знаем откуда и как, но чтобы было" (это док, подтверждающий что я работаю) Ведь есть люди, которые не трудоустроены официально... Что в этом такого? Показать им в немецком Штандесамте свою трудовую? так это опять переводить надо... ааа! отвал башки.
Спасибо еще раз!
мне насчитали полностью за услуги перевода, нотариуса и отвоз моих документов в МинЮст для апостилирования - это 4 шт. в списке - 12400. И то, сделают скидку на второй документ, когда повезут его в МинЮст (так было бы на 1500 дороже. Это всё, конечно, мелочи.
И переводить они вроде как умеют.... Сертифицированы они или нет, я не проверяла пока. Нашла ещё одну контору, там в принципе, цены такие же. Сейчас кризис, люди хотят хоть как-то заработать. За копию (!) паспорта, т.е. копирование - 200 рублей!!! Вслух читала цены жениху. Он сказал: "Ну, наверное, копирование это тяжёлый труд для них"
Еще он сказал, что переводы в Германии стоят гораздо выше, и переводчик и нотариус должны иметь лицензию, он нашёл такого только одного в Зигене. Вот такие дела.
Еще женщина в бюро переводов мне сказала: "оййй, справку с работы мы вам напишем! любую! хоть 60 тыщь как-будто вы получаете.. всё равно никто не будет проверять..." А я честная, и всегда говорю правду и только правду. И, получается, такая справка может быть мне во вред потом, когда я буду в начале февраля подавать на очередную шенген визу?...
И по поводу свид-ва о рождении - они мне написали список - и там синим по белому написано, мол "на КОПИЮ свид-ва о рождении, нотар. заверенную..."
А жених сфоткал документ с требуемыми документами и там написано - требуется само свид-во, а не копия.
В понедельник буду пробивать ЗАГС через госуслуги. Там, где моё свид-во о рождении было выдано (БССР) - той республики как бы не существует уже. Что делать?
Извиняюсь за сумбур и нервозность, но я ненавижу эту волокиту и бюрократию. Хотя 5 раз делала самостоятельно визы, никогда так не напрягало... особенно вот это "принеси то, не знаем откуда и как, но чтобы было" (это док, подтверждающий что я работаю) Ведь есть люди, которые не трудоустроены официально... Что в этом такого? Показать им в немецком Штандесамте свою трудовую? так это опять переводить надо... ааа! отвал башки.
MAY147, порядок такой. Вначале перевод, потом нотариус ( они с переводчика ми в паре работают), потом апостиль. Некоторые Загсы требуют, чтобы перевод был сделан в Германии ( обычно присяжного переводчика не требуют, присяжные очень дорогие).
О справке о работе. Загс интересуют ваши доходы для расчеты пошлины. И им достаточно справки, что доходов не было. В Украине можно, к примеру, подать декларации о доходах за последние три года и запросить справку о доходах. Также налоговая имеет реестр физ.лиц- налогоплательщиков и тоже может выдать справку о доходах согласно этого реестра. Наверняка у вас в России есть что-то наподобие.
Ваш жених вообще в загсе точный список документов взял?
О справке о работе. Загс интересуют ваши доходы для расчеты пошлины. И им достаточно справки, что доходов не было. В Украине можно, к примеру, подать декларации о доходах за последние три года и запросить справку о доходах. Также налоговая имеет реестр физ.лиц- налогоплательщиков и тоже может выдать справку о доходах согласно этого реестра. Наверняка у вас в России есть что-то наподобие.
Ваш жених вообще в загсе точный список документов взял?
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
MAY147, 12400 - это кроме апостилей или вместе с ними? Подозреваю, что без.
А Минюст далеко от вас, что вы сами не можете туда отвезти?
Выходит, ваш перевод 4-х документов выходит вам в 150 евро, разве это дешево? И не факт, что он устроит Штандесамт.
Мой совет - делайте все сами, ножками, а жениха уговаривайте на перевод в Германии. Можно погуглить переводчиков в вашей местности или на германке спросить.
СОР нужно новый запросить в загсе, страна должна быть актуальная. Да и срок его кое-где 6 мес от даты выдачи. Но не везде, у меня прокатил с большим сроком, но бывает, что упираются.
А Минюст далеко от вас, что вы сами не можете туда отвезти?
Выходит, ваш перевод 4-х документов выходит вам в 150 евро, разве это дешево? И не факт, что он устроит Штандесамт.
Мой совет - делайте все сами, ножками, а жениха уговаривайте на перевод в Германии. Можно погуглить переводчиков в вашей местности или на германке спросить.
СОР нужно новый запросить в загсе, страна должна быть актуальная. Да и срок его кое-где 6 мес от даты выдачи. Но не везде, у меня прокатил с большим сроком, но бывает, что упираются.
Я поняла , почему немцы не хотят брать переводы, сделанные в России. Мне пришлось один документ в Консульство донести, уже после свадьбы. Пришлось в России это сделать. Тоже в 2015 г.
Перевод в Германии выглядит так:
- Перевод,
- скан вашего документа,
Итого две бумажки. И эти две бумажки скрепляются печатью присяжного переводчика.. Все! И все это проделывается одним человеком, в напечатанном виде.
Перевод в России выглядел так:
- Перевод (слова "переведено таким -то переводчиком, дата, город" написано от руки и криво.
- к нему скан оригинала моего документа.
- заверение ноариуса (он заверяет только подпись аккредит. переводчика)
- перевод этого нотариального заверения, и снова слова от руки.
Итого четыре бумажки, и задействовано два человека.
Если бы нужен был еще апостиль, то это была бы пятая бумажка прилеплена и все скреплено.
Чтобы быстрее это сделать, в России мне пришлось сначала к переводчику сбегать, потом с этим переводом к нотариусу, потом уже со всеми бумажками снова к переводчику. Можно было бы просто отдать, и бюро все само бы сделало, но заняло бы это три дня, а я обернулась одним днем.
Стоило это где-то 30 евро. В Германии мы заплатили за перевод по 40 евро, но это был самый лучший и известный переводчик, муж только у него хотел переводить. Но другие девушки тут находили гораздо дешевле.
Перевод в Германии выглядит так:
- Перевод,
- скан вашего документа,
Итого две бумажки. И эти две бумажки скрепляются печатью присяжного переводчика.. Все! И все это проделывается одним человеком, в напечатанном виде.
Перевод в России выглядел так:
- Перевод (слова "переведено таким -то переводчиком, дата, город" написано от руки и криво.
- к нему скан оригинала моего документа.
- заверение ноариуса (он заверяет только подпись аккредит. переводчика)
- перевод этого нотариального заверения, и снова слова от руки.
Итого четыре бумажки, и задействовано два человека.
Если бы нужен был еще апостиль, то это была бы пятая бумажка прилеплена и все скреплено.
Чтобы быстрее это сделать, в России мне пришлось сначала к переводчику сбегать, потом с этим переводом к нотариусу, потом уже со всеми бумажками снова к переводчику. Можно было бы просто отдать, и бюро все само бы сделало, но заняло бы это три дня, а я обернулась одним днем.
Стоило это где-то 30 евро. В Германии мы заплатили за перевод по 40 евро, но это был самый лучший и известный переводчик, муж только у него хотел переводить. Но другие девушки тут находили гораздо дешевле.
Так вы сами все в кучу смешали Порядок зависит от страны, где вы проживаете (в Украине немного по-другому), от вида документа, требуется к нему апостиль или нет, и от того, где вам разрешили делать перевод : у себя в стране, или только в Германии.MAY147 писал(а): Я просто тут читаю вслух форумские сообщения и от всей этой информации от поста к посту теряюсь... столько несоответствий... То перевод нужно желать в последнюю очередь, то в предпоследнюю... ]
Выясните обязательно, где вам разрешается делать перевод. У нас и у многих других было непременное требование делать только в Германии. Иначе вам обойдется еще дороже, если потом вы еще и в Германии пойдете к переводчику.
Еще такой момент. Вы сами оплачиваете расходы на сбор бумаг, или ваш мужчина прислал вам на это деньги? Я не хочу вас сильно пугать, но лучше прислушайтесь к здравому смыслу и свои деньги не тратьте. Тут всякие истории были, что мужчины просто сливались, передумав. Не бойтесь передать больше инициативы мужчине. От этого зависит ваша дальнейшая жизнь, чтобы не "все сама и сама".
Кстати, в Германии можно найти аккредитованного переводчика и в интернете. Не обязательно в его городе, а где-то в округе. Копии документов можно спокойно отослать по мейлу, переводчик переведет, а вы потом с мужчиной заберете их у него. Мы так делали, тем самым сэкономили время.
Ну всё, я вконец запуталась. Мне сказали что апостиль переводится тоже.Liliyа писал(а):MAY147, порядок такой. Вначале перевод, потом нотариус.....
Дело происходит в РФ. Не Украина.Про Украину вообще,пожалуйста не пишите,а то я запуталась совсем уже.
Я сама не ленивая, хожу ножками и все бумажки сама сканирую и распечатываю в лучшем виде и мне вообще лучше самой всё сделать,чем доверять незнакомым людям. В бюро переводов мне прямо-таки навязывали свои услуги,мол ой да не парьтесь, мы и скопируем и в минюст за вас сьездим и сами с усами..." видимо посмотрели - "дамочка пришла расфуфыренная, глазками хлопает,счас мы ей услуг напредоставляем"
Про свидетельство о рождении. Зелёное старинное выданное в БССР. Вроде как и такое сойдёт,так сказали в Штамдесамте. Я ведь чую чуйкой- потом в посольстве всё равно приколупаются. И на копию свидетельства можно ли ставить апостиль в МинЮсте? (Да-да, не в загсе! Это так рекомендовали мне в бюро переводов ("вы знаете,мы же всем переводы делаем, знаем что и как.." - боюсь,такое оправдание не прокатит,когда от меня-таки затребуют оригинал св-ва, а не копию, да еще и нового образца (дубликат).
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
Перевод заверяется нотариусом. Так что нотариус получается дважды - заверяет копию оригинального документа, типа справки из ЖЭУ (или ваше заявление о незамужестве), а потом заверяет перевод.
Но заверение перевода переводчик (или бюро) обеспечивают! Это их работа.
Если в Штандесамте смотрели ваш СОР, и он им подходит, то и не морочьтесь. ША выдаст разрешение на брак, с которым потом будете обращаться на визу невесты - и консульство уже не станет придираться.
Но заверение перевода переводчик (или бюро) обеспечивают! Это их работа.
Если в Штандесамте смотрели ваш СОР, и он им подходит, то и не морочьтесь. ША выдаст разрешение на брак, с которым потом будете обращаться на визу невесты - и консульство уже не станет придираться.
у вас похоже просто нет нормального перечня документов из Штандесамта, где сказано, в каком виде и какие точно документы нужны, какие переводы признаются и т.д.MAY147 писал(а):Ну всё, я вконец запуталась. Мне сказали что апостиль переводится тоже.Liliyа писал(а):MAY147, порядок такой. Вначале перевод, потом нотариус.....
Дело происходит в РФ. Не Украина.Про Украину вообще,пожалуйста не пишите,а то я запуталась совсем уже.
Во-вторых, я вам не за Украину писала, а за справку о доходах. Потому что, если вы им даже и переведенную трудовую книжку предоставите, это введет их в ступор и все только усложнит. Хотят справку о доходах за последние полгода, значит справку лучше и предоставить.
Mango писал(а): Вы сами оплачиваете расходы на сбор бумаг, или ваш мужчина прислал вам на это деньги? Я не хочу вас сильно пугать, но лучше прислушайтесь к здравому смыслу и свои деньги не тратьте. Тут всякие истории были, что мужчины просто сливались, передумав. Не бойтесь передать больше инициативы мужчине. От этого зависит ваша дальнейшая жизнь, чтобы не "все сама и сама".
Я не работаю уже полгода,а официально и вовсе год. И всё оплачивает жених сам. Мне просто не хочется подводить его, и выставлять счёт ого-го. Мы вместе читаем форумы и гуглим. Пока я тут стартую с документами,он там тоже время не теряет. Ездил в ЗАГС, ему там бумагу дали со списком.
А свои средства, отложенные на покупку ткани и пошив платья и прочее - я не трачу. У нас договор такой - он оплачивает всё сам. И сольюсь скорее я (у меня впервые за 10 лет начались истерики - психую про себя,не в слух, дёрганая стала),с этой нервотрёпкой. И проще реально в Данию поехать и там всё оформить. Понапридумывали блин правил.... Еще немецкий надо учить...аыыыыыы.....
Я ему сегодня озвучу это. Пусть узнает цены.Mango писал(а): Кстати, в Германии можно найти аккредитованного переводчика и в интернете. Не обязательно в его городе, а где-то в округе. Копии документов можно спокойно отослать по мейлу, переводчик переведет, а вы потом с мужчиной заберете их у него. Мы так делали, тем самым сэкономили время.
С апостилями насчитали. Всё вместе. Там перевод - 570руб.Mango писал(а):12400 - это кроме апостилей или вместе с ними? Подозреваю, что без. А Минюст далеко от вас, что вы сами не можете туда отвезти?
Как тут прикрепить фото? Список документов хочу вам показать.[/img]
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
И поезжайте в Данию. Только воссоединяться, может, придется подольше.MAY147 писал(а): И проще реально в Данию поехать и там всё оформить. Понапридумывали блин правил.... Еще немецкий надо учить...аыыыыыы.....
Хотя у вас наипростейший вариант - без развода - чего уж тут судьбу клясть
А вот немецким озаботились бы. За месяц на А1 (для визы невесты) сдать сложновато, если вы с нуля.
Это за сколько документов?MAY147 писал(а):С апостилями насчитали. Всё вместе. Там перевод - 570руб.
MAY147 писал(а):Как тут прикрепить фото? Список документов хочу вам показать.[/img]
www.radikal.ru - обзор - загрузить - выбрать ссылку "картинка в тексте"- скопировать ее и вставить в сообщение.
Вот фото того, что требуется от меня (в графе frau)
1 страница https://drive.google.com/file/d/0BwPznc ... sp=sharing
2 страница
https://drive.google.com/file/d/0BwPznc ... sp=sharing
что значит в графе о св-ве о рожд. слово aktuell? всё-таки переделывать его придётся?
1 страница https://drive.google.com/file/d/0BwPznc ... sp=sharing
2 страница
https://drive.google.com/file/d/0BwPznc ... sp=sharing
что значит в графе о св-ве о рожд. слово aktuell? всё-таки переделывать его придётся?
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
Да, судя по записи, СОР вам надо обновить. Пишите в тот загс, где вас регистрировали при рождении и просите выслать дубликат на адрес ближайшего загса, где вы проживаете. При получении в этом ближайшем загсе уплатите госпошлину.
А апостиль на СОР надо ставить в Беларуси (в областном архиве загса обычно). Спросите у них, где, когда будете писать насчет дубликата (можно по электронке, загсы есть в Интернете).
Но вам же в ША сказали, что этот СОР годится? Уточнил бы Ваш жених.
А апостиль на СОР надо ставить в Беларуси (в областном архиве загса обычно). Спросите у них, где, когда будете писать насчет дубликата (можно по электронке, загсы есть в Интернете).
Но вам же в ША сказали, что этот СОР годится? Уточнил бы Ваш жених.
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
Мне за две недели СОР сделали и прислали. Правда, по России.MAY147 писал(а): Если менять, и запрос в Белоруссию отправлять....это ж сколько ждать придётся...
Но самый цимус был - апостиль поставить. Пришлось искать там знакомых, делать нотариальную доверенность на проставление апостиля...все через DHL.
за перевод+нотариальное+отвоз в МинЮст+ опять заверение и перевод с апостилем... за 4 дока: СОР, внутр паспорт, справка о несудимости (я сама за апостиль буду платить, т.к. там лично мое присутствие) и заявление-чистосердечная клятва. Вот, 4 документа - 12400.Anabel Lee писал(а):Это за сколько документов?MAY147 писал(а):С апостилями насчитали. Всё вместе. Там перевод - 570руб.
+2500 я сама оплачиваю.
И это еще не всё - нужна справка о трудоустройстве, о прописке и еще что-то, забыла.
DHL - самая дорогая контора. Да еще и доверенность надо нотариально заверять, кажется...Anabel Lee писал(а): Мне за две недели СОР сделали и прислали. Правда, по России.
Но самый цимус был - апостиль поставить. Пришлось искать там знакомых, делать нотариальную доверенность на проставление апостиля...все через DHL.
Уфф..
А 2 недели - это ок. Не 2 месяца. Нашла адрес и телефон своего ЗАГСА Белорусского. Если что - напишу им. Но ведь это другая страна теперь? А я не их гражданка... Сделают ли?