трудности со сбором документов для замужества
У меня пока не требуют справку о несудимости. Но, когда я только начинала собирать документы, то именно эта справка оказалась самой легкой в плане получения. Я позвонила в справочную МВД, меня тут же переключили на нужный отдел, женщина говорила со мной очень любезно и душевно приглашала получить эту справку Единственный момент, что эта справка делается 1 месяц.
А вот с ЗАГСом пошло все наперекосяк. Те были не в курсе всего... Ладно, что в архиве ЗАГС с апостилями быстро определились.
А поскольку у меня было 2 брака и соответственно 2 развода и в разных районных ЗАГС, то получение всех этих справок выглядит "очень заманчивым"
Одно утешает, что хоть все делается в одном городе
А вот с ЗАГСом пошло все наперекосяк. Те были не в курсе всего... Ладно, что в архиве ЗАГС с апостилями быстро определились.
А поскольку у меня было 2 брака и соответственно 2 развода и в разных районных ЗАГС, то получение всех этих справок выглядит "очень заманчивым"
Одно утешает, что хоть все делается в одном городе
мне сейчас бумажка из ЗАГСа пришла - я на квитанции ОКАТО не правильно указала. при этом я звонила вНижегородский ЗАГС, мне сказали квитанцию скачайте на сайте. я скачала, открыла - а их там штук 20, для каждого района. а если я сейчас не в Нижегородской области живу? не могли сразу предупредить или выложить образец квитанции и для тех, кто за пределами области живет
доки
девоньки, вы все так много пишете о справке из ЖЭКА, о прописке. Но я нигде не вижу, ни в каком списке что бы это требовалось. Я уже и в консульство написала, нужна ли мне такая справка, они ответили - нет. Её у кого -нибудь действитель спрашивали?
Re: доки
Им ещё и написать можно? Каким образом? Дозвониться не могу....USSA писал(а):девоньки, вы все так много пишете о справке из ЖЭКА, о прописке. Но я нигде не вижу, ни в каком списке что бы это требовалось. Я уже и в консульство написала, нужна ли мне такая справка, они ответили - нет. Её у кого -нибудь действитель спрашивали?
Мой МЧ ходил в свой ЗАГС и писал в Австрийский ЗАГС, ему дали список документов и туда и сюда. Такая справка нужна была в Австрийском ЗАГСе. А вообще-то говорят в разных землях разные правила. Пусть лучше Ваш МЧ на месте узнает.
доки
да. я писала в посольство. они отвечают очень обстоятельно. и быстро. мой МЧ прислал мне список. но я не сильна в немецком. Подскажите, как эта справка о прописке будет написана на немецком? Может я не правильно что-либо перевела.
Re: доки
Как писать в посольство? Где взять адрес? Вы писали на русском?USSA писал(а):да. я писала в посольство. они отвечают очень обстоятельно. и быстро. мой МЧ прислал мне список. но я не сильна в немецком. Подскажите, как эта справка о прописке будет написана на немецком? Может я не правильно что-либо перевела.
По поводу справки не могу сказать - в моём списке её нет. А вы напишите какие там у вас документы? Может кто поможет. Здесь девочки помогают и с переводом тоже
вы USSA уточните...там в загсе, тетям ваще все пофик,они не вникают в тонкости ситуации,а вываливают полный список доков ...
как я поняла справка с места жительства действительно нужна,но только в том случае если невеста уже проживает в Германии ну,к примеру студентка вы или вроде того
а где вы проживаете в России их ваще не волнует,НО!!! это повторяю мое понимание ситуации
как я поняла справка с места жительства действительно нужна,но только в том случае если невеста уже проживает в Германии ну,к примеру студентка вы или вроде того
а где вы проживаете в России их ваще не волнует,НО!!! это повторяю мое понимание ситуации
доки
я писала в посольство в Москве. Это Вас интересует? На сайте посольства есть адрес. я писала на русском перечень вопросов, и они по каждому пункту ответили.
Laecheln писал(а):Это справка нужна, как правило, не для посольства, а для ЗАГСА в Германии, который отправляет доки для проверки в суд, для получения разрешения на брак на территории Германии...
У меня такую справку не спрашивали.
Только вернулась из Германии, документы в ЗАГС подавали в понедельник. Ох и интересная процедура! Или я просто давно замуж не выходила, подзабыла всё....
Сначала поехали в среду. Там сидит такая фрау, которая с тааакой натянутой улыбкой со мной разговаривала..... И хоть мы и просили её говорить медленнее, т.к. невеста, т.е. я, быстро не понимает , всё-равно "строчила" как обычно. Задавала мне какие-то вопросы, я растерялась, ничего ответить не могу. Ко всему прочему у жениха ещё оказалось старое свидетельство о разводе (хотя он к ней заранее уже 2 раза ездил, все доки привозил, она сазала всё в порядке). В общем - назначили нам термин на другой день, я от своей"бестолковости" расстроилась почти до слёз....
В понедельник приехали уже вооружившись переводчицей, свежим свидетельством и гневом жениха. Процедура подачи документов длилась почти час. Задавала мне там всякие вопросы..... В том числе и клятвенное заверение что я не состою в браке тоже делала она. Потом выбрали фамилию, подписали втроём (вместе с переводчицей) бумаги, и - уфф - всё.....
После того как мой МЧ на неё мягко так "наехал" - почему раньше про старое свидетельство промолчала - она стала ещё более улыбчивой и хоть немного доброжелательней.
Вот такая была моя первая встреча с немецкими чиновниками.
документы для брака
Нужна скорая помощь.
Кто уже делал перевод документов. Мой переводчик меня спрашивает, как делать перевод фамилии и имени, как в загран.паспорте или в немецкой транскрипции??????
Кто нибудь здесь есть СВЕТЛАНЫ?
Как вам писали во всех доках? Svetlana или Swetlana ?
или может у кого есть буква Ш в фамилии , как вам писали как в загран.паспорте SH или SCH в немецком варианте ?
Кто уже делал перевод документов. Мой переводчик меня спрашивает, как делать перевод фамилии и имени, как в загран.паспорте или в немецкой транскрипции??????
Кто нибудь здесь есть СВЕТЛАНЫ?
Как вам писали во всех доках? Svetlana или Swetlana ?
или может у кого есть буква Ш в фамилии , как вам писали как в загран.паспорте SH или SCH в немецком варианте ?
Re: документы для брака
USSA писал(а):Нужна скорая помощь.
Кто уже делал перевод документов. Мой переводчик меня спрашивает, как делать перевод фамилии и имени, как в загран.паспорте или в немецкой транскрипции??????
Кто нибудь здесь есть СВЕТЛАНЫ?
Как вам писали во всех доках? Svetlana или Swetlana ?
или может у кого есть буква Ш в фамилии , как вам писали как в загран.паспорте SH или SCH в немецком варианте ?
Мне писали как в немецкой транскрипции. Фрау из Штанденсамта хотела поспорить с переводчицей, что это не так , да то не эдак.... Но она ей подробно объяснила и убедила что у неё написано всё правильно. Ответ пришёл положительный, значит их такой перевод устроил.
Ш у меня написано - SH , В в фамилии - V.
Re: документы для брака
Как в паспорте.USSA писал(а):Нужна скорая помощь.
Кто уже делал перевод документов. Мой переводчик меня спрашивает, как делать перевод фамилии и имени, как в загран.паспорте или в немецкой транскрипции??????
Кто нибудь здесь есть СВЕТЛАНЫ?
Как вам писали во всех доках? Svetlana или Swetlana ?
или может у кого есть буква Ш в фамилии , как вам писали как в загран.паспорте SH или SCH в немецком варианте ?
А вот уже после замужества при смене паспорта я указывала в бланке фамилию по мужу сама, в немецком варианте.
P.S. У нас в Беларуси такие шутники в паспортном столе. Сначала данные переводят с русского на белорусский, а с белорусского на латиницу. Моё имя не сильно исковеркали, но всё же.
Re: документы для брака
Какая же это немецкая транскрипция, если Ш написано как SH?Taiss писал(а): Мне писали как в немецкой транскрипции. Ш у меня написано - SH , В в фамилии - V.
Re: документы для брака
Говорю со слов моей переводчицы. Она сказала что в написании имён-фамилий свои особые правила.Колибри писал(а):Какая же это немецкая транскрипция, если Ш написано как SH?Taiss писал(а): Мне писали как в немецкой транскрипции. Ш у меня написано - SH , В в фамилии - V.
Re: документы для брака
Простите на излишнее любопытство, но уж очень мне интересно. Может я что-то не так понимаю.Taiss писал(а):Говорю со слов моей переводчицы. Она сказала что в написании имён-фамилий свои особые правила.
Приведу пример: Кошка Татьяна в английской версии будет Koshka Tatyana, а в немецкой Koschka Tatjana.
Вот что нашла:
Транслитерация фамилий с кириллицы на латиницу
Правила транслитерации русских имен собственных
доки
да , Колибри. Это все интересно. в этом вопросе полная неразбериха. поэтому я и просила откликнуться тех кто имеет такое же имя, или буквы в имени - фамилии, и уже делал перевод, и как у них это все прошло. Ведь практически пройденный путь, это бесценный опыт
Re: доки
USSA, я и ответила Вам. Мне переводили документы в Австрии. Фамилия и имя были указаны как в паспорте. Хотя при прямом переводе с русского на немецкий сильно отличается произношение фамилии от "паспортного" перевода.USSA писал(а):да , Колибри. Это все интересно. в этом вопросе полная неразбериха. поэтому я и просила откликнуться тех кто имеет такое же имя, или буквы в имени - фамилии, и уже делал перевод, и как у них это все прошло. Ведь практически пройденный путь, это бесценный опыт
Допустим, Вам перевели Ваши данные на немецкий, в том числе Ш как SCH. А попадётся дотошный чиновник (и не только в немецком ЗАГСе)? Чем Вы будете доказывать, что переведенные документы принадлежат именно Вам? Ведь данные в переводе и в паспорте отличаются.
доки
да, да, спасибо. я тоже склоняюсь к паспортному варианту.
не буду рисковать.
хотя по рассуждениям, и если покапаться, то это как раз паспортный вариант и не правильный ( если делаешь немецкий перевод, то и транскрипция должна быть немецкая)
не буду рисковать.
хотя по рассуждениям, и если покапаться, то это как раз паспортный вариант и не правильный ( если делаешь немецкий перевод, то и транскрипция должна быть немецкая)
У меня тоже была такая же ситуация с переводом. Мне переводчица в имени и в фамилии вместо английского V перевела с немецкой транскрипцией с W. Я попросила её переделать перевод по загранпаспорту, чтобы при случае мне ничего и нигде не пришлось объяснять. Итог: за 3 года проживания в Германии никаких пороблем никогда не возникало!
документы для брака
вчера отвезла все документы для визы для заключения брака в посольство в Москве. Надо иметь железные нервы, чтобы через это все пройти, пришлось ездить два раза.
Пока там сидела, поняла что очень много женщин заключают брак по гостевой визе, это не проблема. Потом в посольстве их очень долго ругают, при подаче на визу воссоединение, но сделать ничего не могут, отказать нет причин.
Пока там сидела, поняла что очень много женщин заключают брак по гостевой визе, это не проблема. Потом в посольстве их очень долго ругают, при подаче на визу воссоединение, но сделать ничего не могут, отказать нет причин.
- Goldenschatz
- Сообщения: 113
- Зарегистрирован: 2008-08-08 04:18:18
- Откуда: Region Hannover
- Goldenschatz
- Сообщения: 113
- Зарегистрирован: 2008-08-08 04:18:18
- Откуда: Region Hannover
У многих нотариусов свои формы клятв. Четких требований нет по этому документу. Клятвенное заявление (Eidesstattliche Versicherung). В нем требуется указать семейное положение, количество предыдущих браков и с кем они заключались (например, "замужем не была" или "замужем была только один раз, а именно с 23 февраля 1998 года по 16 апреля 2001 года за Ивановым Иваном Ивановичем, брак расторгнут и в настоящее время не замужем"), либо дату смерти супруга (супруги)
За пример можно взять такой текст:
В компетентные органы Федеративной Республики Германия( шапка)
Заявление
Я, гражданка ФИО, зарегистрированная по адресу...., дата и место рождения, информация о документе, подтверждающим личность заявителя, настоящим заявлением подтверждаю, что состояла в браке, зарегистрированном 15 июня1998 года (что подтверждается справкой о заключении брака выданной комитетом записи актов гражданского состояния администрации города Тверь отдел ЗАГС по Советскому району 23.06.2010 года за №123) и расторгнутом 4 ноября 2009 года на основании решения суда о расторжении брака мирового судьи судебного участка №34 Советского района города Твери (что подтверждается свидетельством о расторжении брака серии I-БО №111111, выданным комитетом записи гражданского состояния администрации города Твери отделом ЗАГС по Советскому району 15.11.2010 года),с момента развода в брак не вступала и на настоящий день (дата) не состою в браке, зарегистрированном в органах записи гражданского состояния Российской Федерации и согласно статье 14 СК РФ не имею препятствий для заключения брака с г-ном.... Содержание ст. 14 СК РФ мне нотариусом разъяснено.Город Тверь. Дата (не цифрами, а буквами)
Подпись
Я, ФИО (нотариуса), нотариус по Старооскольскому наториальному округу Белгородской области, свидетельствую подлинность подписи ФИО, которая сделана в моем присутствии. Личность подписавшего документ установлена.
За пример можно взять такой текст:
В компетентные органы Федеративной Республики Германия( шапка)
Заявление
Я, гражданка ФИО, зарегистрированная по адресу...., дата и место рождения, информация о документе, подтверждающим личность заявителя, настоящим заявлением подтверждаю, что состояла в браке, зарегистрированном 15 июня1998 года (что подтверждается справкой о заключении брака выданной комитетом записи актов гражданского состояния администрации города Тверь отдел ЗАГС по Советскому району 23.06.2010 года за №123) и расторгнутом 4 ноября 2009 года на основании решения суда о расторжении брака мирового судьи судебного участка №34 Советского района города Твери (что подтверждается свидетельством о расторжении брака серии I-БО №111111, выданным комитетом записи гражданского состояния администрации города Твери отделом ЗАГС по Советскому району 15.11.2010 года),с момента развода в брак не вступала и на настоящий день (дата) не состою в браке, зарегистрированном в органах записи гражданского состояния Российской Федерации и согласно статье 14 СК РФ не имею препятствий для заключения брака с г-ном.... Содержание ст. 14 СК РФ мне нотариусом разъяснено.Город Тверь. Дата (не цифрами, а буквами)
Подпись
Я, ФИО (нотариуса), нотариус по Старооскольскому наториальному округу Белгородской области, свидетельствую подлинность подписи ФИО, которая сделана в моем присутствии. Личность подписавшего документ установлена.
- Morgenstern
- Сообщения: 1799
- Зарегистрирован: 2009-03-09 14:05:08
Таисс, на сайте нужного Вам филиала консульства должна быть информация. В Москве было так: либо лично записываемся, либо по телефону через определенную службу, что стоит каких-то денег, да. Было ок. двухсот рублей в прошлом году, но на сайте это должно быть тоже указано. Если записываетесь по телефону, имейте при себе паспорт, данные будут уточнять. И еще: даты могут быть уже довольно отдаленными. Хотя где как, наверное. Мне приходилось от одной до четырех недель ждать, по-разному может быть.
ща кажись ситуацию они каг-то подправили,на конец октября вроде бы запись...а вот буквально пару недель назад,за два!!!месяца
Таис,да не пугайтесь вы так,по пырому оттарабаньте там все че надо,пачпорт там под рукой держите,индекс вроде им нужен еще(мля,не помню уже ничего) и усе! как раз на 230 рэ и получится...
Таис,да не пугайтесь вы так,по пырому оттарабаньте там все че надо,пачпорт там под рукой держите,индекс вроде им нужен еще(мля,не помню уже ничего) и усе! как раз на 230 рэ и получится...
Taiss, я на шенгенскую в последний раз записывалась 26 сентября, выставили счет на 230 рэ, да. Оттарабанила быстро, ну и плюс еще в том, что недавно совсем получала немецкую, у них все данные были, просто спросили изменилось что-то или нет. А когда в первый раз записывалась, по полной программе все адреса-телефоны и прочее записывали, счет был на 460 рэ.
- Morgenstern
- Сообщения: 1799
- Зарегистрирован: 2009-03-09 14:05:08
Я платила (дело было в прошлом году), но в московском конс-ве. В "ускоренном" варианте записывать отказались, сказали, в общем порядке. Как-то так было.. Попыталась перезаписаться, приехала лично - а даты предложили еще более поздние, дня на два что ли.Laecheln писал(а):хм, а разве для нац. визы надо платить за звонок? Я весной "сдавалась" на визу невесты звонок был бесплатен, в отличие на шенген. визу... но консульство было в Екате
Таисс, Ваш МЧ в консульство звонил, а на запись Вы звоните в специально обученную фирму. , вот там звонок и платный. Точнее - услуга записи по телефону платная. Вот так.
Ах вот оно что... А я, наивная, думала прям в консульство звоню... Да ну ладно, какая разница... Лишь бы памятку не зачитывалиMorgenstern писал(а): Таисс, Ваш МЧ в консульство звонил, а на запись Вы звоните в специально обученную фирму. , вот там звонок и платный. Точнее - услуга записи по телефону платная. Вот так.