Изучение немецкого языка

Die Sprache ist wichtig ..!
Ответить
Madona
Сообщения: 7000
Зарегистрирован: 2008-04-14 05:06:51
Откуда: Wien

Сообщение Madona » 2008-08-02 11:07:59

Tomorrow писала
А у меня вот наоборот Я первое письмо от любусика целую неделю ждала. Утром купила книжно-CDшный курс - вечером пришло письмо.
Совпадение, конечно. Но я верю: делаешь шаг в выбранном направлении - получаешь подтверждение того, что он правильный.
Ну что сказать Тома, ты для меня авторитет.
Прийдется учить. Может на что сгодится?

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-08-02 11:31:36

Обязательно сгодится :)
И если уж я для тебя авторитет, то запомни: когда делаешь что-то, чего раньше не делала, то и жизнь тоже меняет свою колею.
Как вот сейчас в твоем случае: ты меняешь свое твердое убеждение, что нельзя покупать учебник, пока не появился мужчина. И жизнь, которая шла по своему руслу, выстроенному тобой же, тоже начинает идти по другому, новому руслу, которое ты проложила вот этим первым своим шагом.
Вот суть :)
Другой пример. Зачем покупать мужские тапки, если в доме нет мужчины? Логично? Еще бы. Но ты ломаешь логику, покупаешь тапки, ставишь их возле дивана - мужчина появляется. Проверено не один раз!

Аватара пользователя
Nata
Сообщения: 592
Зарегистрирован: 2008-04-20 09:14:50
Откуда: Южный Урал-Hessen

Сообщение Nata » 2008-08-02 14:31:45

Канечна...учим немецкий (будь он неладен, язык уже выворачивается!)
Тапки по-немецки Der Hausschuhe.

Madona
Сообщения: 7000
Зарегистрирован: 2008-04-14 05:06:51
Откуда: Wien

Сообщение Madona » 2008-08-02 16:01:25

Ну ладно девушки, подскажите, как тапки называются и в каком книжном магазине приобресть можно?
Где вы это добро достаете?
Через интернет - магазин?
И будут ко мне по ночам Plusquamperfektы и Konjunktivы являться.
Брррррр.......

Аватара пользователя
schona
Сообщения: 35
Зарегистрирован: 2008-07-26 08:39:01
Откуда: москва

Сообщение schona » 2008-08-02 16:07:39

А тапки , думаю, непременно немецкие нам покупать надо. Не китайские. А то явится китаец, что делать-то будем?

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-08-02 16:37:15

Madona писал(а):Ну ладно девушки, подскажите, как тапки называются и в каком книжном магазине приобресть можно?
Где вы это добро достаете?
Через интернет - магазин?
Только через интернет-магазин!
Вот, например, предлагают http://images.yandex.ru/yandsearch?p=21 ... rpt=simage

Аватара пользователя
Alen@
Сообщения: 436
Зарегистрирован: 2008-04-18 15:12:03
Откуда: Москва

Сообщение Alen@ » 2008-08-02 16:41:07

Я знала, что именно увижу, еще до того, как открыла ссылку
ИзображениеИзображение

xxxxx
Сообщения: 257
Зарегистрирован: 2008-07-12 20:18:45
Откуда: xxxxxxxx

Сообщение xxxxx » 2008-08-02 16:43:44

tomorrow писал(а):
Madona писал(а):Ну ладно девушки, подскажите, как тапки называются и в каком книжном магазине приобресть можно?
Где вы это добро достаете?
Через интернет - магазин?
Только через интернет-магазин!
Вот, например, предлагают http://images.yandex.ru/yandsearch?p=21 ... rpt=simage

Вот это тапочки ! Я в восторге !!!! :roll: :roll: :roll:

Madona
Сообщения: 7000
Зарегистрирован: 2008-04-14 05:06:51
Откуда: Wien

Сообщение Madona » 2008-08-02 17:34:34

Издеваютесь?
Искать буду месяц.
Такие-то тапки достать сложно.
Прийдется ехать за ними в Германию.
Последний раз редактировалось Madona 2008-08-12 21:02:10, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-08-02 18:07:54

Щас завхоз придет.
И еще неизвестно с чем: с ключами или со шваброй. Он у нас любит неожиданности :wink:

Поэтому возвращаясь к теме языка, хочу спросить: в каких случаях к глаголу подставляется zu: zu sagen, zu gehen.

Аватара пользователя
Alen@
Сообщения: 436
Зарегистрирован: 2008-04-18 15:12:03
Откуда: Москва

Сообщение Alen@ » 2008-08-02 18:10:34

tomorrow писал(а):Щас завхоз придет.
И еще неизвестно с чем: с ключами или со шваброй. Он у нас любит неожиданности :wink:

.
А я вас предупреждала :twisted:
Кстате это "цу" меня тоже интересует :wink:

Madona
Сообщения: 7000
Зарегистрирован: 2008-04-14 05:06:51
Откуда: Wien

Сообщение Madona » 2008-08-02 18:42:19

насколько я помню эта гадость называется инфинитивным оборотом.
Потому что глагол стоит в infinitiv +zu
Мой долг- защищать мою семью
Es ist mein Pflicht, meine Familie zu schuetzen(Infinitiv).

Не используется с модальными глаголами koennen, duerfen, sollen,muessen
ich muss schlaffen я должен спать
ich kann schlaffen я могу спать
ich soll schlaffen я обязан спать
ich darf schlaffen я могу спать
Оборот haben + zu (...) переводиться как должен что-то ...
Ich habe viel zu tun - переводится как должен что-то делать(одним словом занят)

Madona
Сообщения: 7000
Зарегистрирован: 2008-04-14 05:06:51
Откуда: Wien

Сообщение Madona » 2008-08-02 18:51:10

А чаще встречается в придаточных цели
Um...... zu глагол (Infinitiv)
Ich lerne Deutsch, um mit den Freunden zu sprechen(Infinitiv)
Я учу язык, чтобы общаться с друзьями.

Аватара пользователя
Gold Mask
Сообщения: 178
Зарегистрирован: 2008-06-13 18:35:25
Откуда: Die Stadt Minsk,Weissrussland

Сообщение Gold Mask » 2008-08-02 18:51:34

Интересно,а в немецком языке имеются мужской так и женский род? Единиственное и множественное числа? :roll:

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-08-02 18:53:49

Ага. Спасибо.
Ничего не поняла.
Аленчег, я одна туплю сегодня или вместе с тобой?

Вопрос: кто сможет объяснить проще?

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-08-02 18:55:26

Madona писал(а):А чаще встречается в придаточных цели
Um...... zu глагол (Infinitiv)
Ich lerne Deutsch, um mit den Freunden zu sprechen(Infinitiv)
Я учу язык, чтобы общаться с друзьями.
Ну где встречается, я вижу :)
Но почему не сказать: Ich lerne Deutsch, um mit den Freunden sprechen ?

Madona
Сообщения: 7000
Зарегистрирован: 2008-04-14 05:06:51
Откуда: Wien

Сообщение Madona » 2008-08-02 18:57:14

честно- я использую только в придаточных цели.
Um ...... zu + глагол.
Ich gehe in die Park, um zu spazieren.
Я иду в парк, чтобы погулять.

Madona
Сообщения: 7000
Зарегистрирован: 2008-04-14 05:06:51
Откуда: Wien

Сообщение Madona » 2008-08-02 18:59:11

Это такая схема придаточного предложения.
Если сказал Um значит готовь zu ля-ля-ля в конце предложения.
Привыкаешь потом.

Аватара пользователя
Alen@
Сообщения: 436
Зарегистрирован: 2008-04-18 15:12:03
Откуда: Москва

Сообщение Alen@ » 2008-08-02 19:01:08

tomorrow писал(а):Ага. Спасибо.
Ничего не поняла.
Аленчег, я одна туплю сегодня или вместе с тобой?
Томег, не сомневайся :wink:

Madona
Сообщения: 7000
Зарегистрирован: 2008-04-14 05:06:51
Откуда: Wien

Сообщение Madona » 2008-08-02 19:06:48

Не придуряйтесь.
Возьмите раздел придаточные цели - и это просто. Я непонятно объясняю.
Тома, ты так хорошо расписала порядок слов в предложении, что я просто не верю, что это непонятно.

Аватара пользователя
Нато
Модератор
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 2008-01-31 19:04:47
Откуда: Гамбург

Сообщение Нато » 2008-08-02 19:17:43

Тома,

и еще с прошедшем временем:
Ich habe vergessen, Blumen zu giessen. (забыла полить цветочки)

И с глаголом brauchen
Du brauchst mir nicht zu erzählen (можешь мне не рассказывать!), но практически очень многие zu в этом случае опускают, я зная, что это неправильно делаю точно также, потому что как-то человечнее звучит, ближе к народу что ли.

Так, а оффтоп :evil: ... оставим пока, пусть народ тапками порадовается.

Нато/IF

Madona
Сообщения: 7000
Зарегистрирован: 2008-04-14 05:06:51
Откуда: Wien

Сообщение Madona » 2008-08-02 19:22:06

Нато - спасибо.
Про brauchen - не знала, не знала и забыла.

Аватара пользователя
Нато
Модератор
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 2008-01-31 19:04:47
Откуда: Гамбург

Сообщение Нато » 2008-08-02 19:27:16

YULIA писал(а):Интересно,а в немецком языке имеются мужской так и женский род? Единиственное и множественное числа? :roll:
Юлия,

есть артикли der, die, das, которые указывают на род существительных, НО вот со средним родом проблема, говорят, что его нет (т.е. есть только мальчики и девочки).
А единствтенные и множественные числа присутствуют в чистом виде, как и в русском, и имеют определенный артикль DIE: die Stadt - die Städte.

Нато/IF

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-08-02 19:37:02

Madona писал(а): Тома, ты так хорошо расписала порядок слов в предложении, что я просто не верю, что это непонятно.
Это не я расписала, это г-н И. Франк расписал в своей книге. А я у него стырила. Но до zu я еще не дошла у него... Или пропустила где-то...

Madona
Сообщения: 7000
Зарегистрирован: 2008-04-14 05:06:51
Откуда: Wien

Сообщение Madona » 2008-08-02 19:38:36

не дошла - это придаточные - там ничего сложного, но всему свое время.

Аватара пользователя
Нато
Модератор
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 2008-01-31 19:04:47
Откуда: Гамбург

Сообщение Нато » 2008-08-02 20:42:52

И еще c bereit sein:

Ich bin bereit, Kinder zu kriegen (Я готова иметь детей).

И еще про мечту:
Mein Traum ist, Kinder zu kriegen.
Или
Ich träume davon, Kinder zu kriegen. (Моя мечта иметь детей)

Нато/IF
Последний раз редактировалось Нато 2008-08-02 21:46:44, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Марина/IF
Модератор
Сообщения: 2803
Зарегистрирован: 2008-01-30 19:18:42
Откуда: Германия, Аугсбург

Сообщение Марина/IF » 2008-08-03 20:48:50

насколько я помню эта гадость называется инфинитивным оборотом.
Потому что глагол стоит в infinitiv +zu
Я это так понимаю:
во-первых: русское "чтобы" переводится немецким um...zu. В простых предложениях. Если есть придаточное цели, оно будет вводится союзом damit - для того, чтобы

Ich putze (um) zu leben und lebe nicht (um) zu putzen.Я делаю уборку чтобы жить, а не наоборот.
(Возможно, кому-то из вас в текстах пригодится :wink: )

А в остальных случаях с инфинитивными оборотами zu всегда стоит ПЕРЕД инфинитивом ПОСЛЕ спрягаемого глагола. И здесь проще запомнить когда его не надо. Об этом все уже написали. Я навскидку вспоминаю только модальные глаголы, после которых zu не надо и глаголы движения, после которых возможны оба варианта

Аватара пользователя
schona
Сообщения: 35
Зарегистрирован: 2008-07-26 08:39:01
Откуда: москва

putzen

Сообщение schona » 2008-08-03 21:06:26

Добавлю немного. um...zu употребляется, когда и в главном и в придаточном предложении одно подлежащее. Ich putze (um) zu leben und lebe nicht (um) zu putzen.
А если в главном и в предаточном разные подлежащие, употребляется damit. Ich gehe spazieren damit mein Mann in Ruhe putzen könnte. :D

Аватара пользователя
Марина/IF
Модератор
Сообщения: 2803
Зарегистрирован: 2008-01-30 19:18:42
Откуда: Германия, Аугсбург

Сообщение Марина/IF » 2008-08-03 21:26:44

Поправьте меня если я не права, но если подлежащее одно, то и предложения придаточного не может быть, разве нет? Тогда оно сложно-сочиненное или простое, а с придаточными только сложно-подчиненные бывают.


И Лена в отпуске, как назло. Ну ладно. лишь бы ей там загоралось хорошо. :-)

Аватара пользователя
Madina
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 2008-08-04 18:44:34
Откуда: москва

Сообщение Madina » 2008-08-05 14:41:26

Marina писал(а):Поправьте меня если я не права, но если подлежащее одно, то и предложения придаточного не может быть, разве нет? Тогда оно сложно-сочиненное или простое, а с придаточными только сложно-подчиненные бывают.


И Лена в отпуске, как назло. Ну ладно. лишь бы ей там загоралось хорошо. :-)
Почему не может быть сложно-подчинённого предложения с одним подлежащим? Wenn ich heute wieder Kopfschmerzen haben werde, bleibe ich zu Hause. (придаточное условия, стоит перед главным.) Одно подлежащее и в главном и в придаточном. "Ich"

Аватара пользователя
DARINA
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 2008-08-05 18:52:01
Откуда: Rostov on Don

Сообщение DARINA » 2008-08-05 19:14:31

может где-то и было, 24 страницы сообщений это много
но есть сайт с большим количеством учебников, которые качаются бесплатно!! :) это не спам это мой любимый uztranslations.net.ru и второй брат-близнец (хотя нет просто брат) lib.englspace.com там и книги и аудиокурсы!
Желаю успехов!!!

Аватара пользователя
Марина/IF
Модератор
Сообщения: 2803
Зарегистрирован: 2008-01-30 19:18:42
Откуда: Германия, Аугсбург

Сообщение Марина/IF » 2008-08-05 21:11:53

Почему не может быть сложно-подчинённого предложения с одним подлежащим? Wenn ich heute wieder Kopfschmerzen haben werde, bleibe ich zu Hause. (придаточное условия, стоит перед главным.) Одно подлежащее и в главном и в придаточном. "Ich"
потому что оно не одно. Тут два разных Я.
По-моему так.

Аватара пользователя
Madina
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 2008-08-04 18:44:34
Откуда: москва

Сообщение Madina » 2008-08-05 21:30:16

Marina писал(а):
Почему не может быть сложно-подчинённого предложения с одним подлежащим? Wenn ich heute wieder Kopfschmerzen haben werde, bleibe ich zu Hause. (придаточное условия, стоит перед главным.) Одно подлежащее и в главном и в придаточном. "Ich"
потому что оно не одно. Тут два разных Я.
По-моему так.
Одно здесь подлежащее. Один человек. В некоторых случаях одно может опускаться.

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-08-05 21:38:24

Дело здесь не в подлежащем.
В этом примере две ОСНОВЫ - две пары подлежащее + сказуемое. И не имеет значения, что оба подлежащих выглядят одинаково, все равно это две основы.

Аватара пользователя
Madina
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 2008-08-04 18:44:34
Откуда: москва

Сообщение Madina » 2008-08-05 21:55:44

Основы две, а подлежащее одно! Вы если в главном предложении его упустите, сколько у вас будет подлежащих?

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-08-05 22:09:23

но оно ведь не упущено, оно есть.

Аватара пользователя
schona
Сообщения: 35
Зарегистрирован: 2008-07-26 08:39:01
Откуда: москва

Сообщение schona » 2008-08-06 07:58:39

Девочки вас вообще не в ту степь понесло. Я о чём вела речь? О разнице в употреблении um...zu и damit. И то и другое переводится "для того, чтобы". Если в предложении одно подлежащие, пусть оно хоть три раза повторяется, будет употребляться um...zu. А если объекты разные, т.е. два подлежащих, то употребляется damit.

Аватара пользователя
Madina
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 2008-08-04 18:44:34
Откуда: москва

Сообщение Madina » 2008-08-06 10:23:37

tomorrow писал(а):но оно ведь не упущено, оно есть.
Так немцы в речи могут его и упустить. Потому что оно одно, зачем повторяться?

Аватара пользователя
Марина/IF
Модератор
Сообщения: 2803
Зарегистрирован: 2008-01-30 19:18:42
Откуда: Германия, Аугсбург

Сообщение Марина/IF » 2008-08-06 14:15:48

Вы если в главном предложении его упустите, сколько у вас будет подлежащих?
В том-то и штука, что в приведенном вами примере в немецком языке подлежащее опустить нельзя. В русском да, я согласна. Но это уже другая свадьба.

Марина

Аватара пользователя
Madina
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 2008-08-04 18:44:34
Откуда: москва

Сообщение Madina » 2008-08-06 14:18:33

В моём примере нельзя опустить. Но я настаиваю на том, что подлежащее одно.

Аватара пользователя
schona
Сообщения: 35
Зарегистрирован: 2008-07-26 08:39:01
Откуда: москва

Сообщение schona » 2008-08-06 14:49:31

Madina писал(а):В моём примере нельзя опустить. Но я настаиваю на том, что подлежащее одно.
В данном случае я бы сказала, не одно, а одно и то же.

Аватара пользователя
Madina
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 2008-08-04 18:44:34
Откуда: москва

Сообщение Madina » 2008-08-06 15:11:32

schona писал(а):
Madina писал(а):В моём примере нельзя опустить. Но я настаиваю на том, что подлежащее одно.
В данном случае я бы сказала, не одно, а одно и то же.
В том то и штука, что я именно об этом и говорю.

Аватара пользователя
Фиорина
Сообщения: 716
Зарегистрирован: 2008-06-13 12:46:49
Откуда: Киев-град

Сообщение Фиорина » 2008-08-07 20:02:57

Девушки! Подскажите пожалуйста, что может означать слово " phasziniert" ?
Я понимаю, что это очипятка. Но что там по смыслу?
Вот полностью цитата.
Natuerlich steht in der Bibel bei den Christen und im Koran bei den Moslems auch nichts von Krieg und doch wird es immer wieder gemacht und verschiedene Menschen interpretieren heute Bibel und Koran anders, dass es manchmal erlaubt ist Kriege zu fuehren. Es ist die Form der Weltanschauung, die mich phasziniert. Also ist die Ethik wichtig.
Последний раз редактировалось Фиорина 2008-08-07 20:07:57, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Нато
Модератор
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 2008-01-31 19:04:47
Откуда: Гамбург

Сообщение Нато » 2008-08-07 20:06:41

Фиорина,

"faszinieren" значит "завораживать" или "привлекать" по- простому.

Нато/IF

Аватара пользователя
Фиорина
Сообщения: 716
Зарегистрирован: 2008-06-13 12:46:49
Откуда: Киев-град

Сообщение Фиорина » 2008-08-07 20:09:02

Нато! Как быстро ответила! Спаси-боч-ки!!!!!! :P :P

Аватара пользователя
Астра
Сообщения: 2058
Зарегистрирован: 2008-08-05 19:35:11
Откуда: Москва - Berlin

Сообщение Астра » 2008-08-08 16:51:23

А я пошла таким путем: когда поняла.что срочно нужно учить язык.я пошла к частному преподователю.Я знаю.что это дорого. Но поверьте.если преподаватель с опытом - будет толк. Вот мне попался очень толковый. Женщина- ас в своем преподавательском умении. Я походила к ней где-то 2 МЕСЯЦА.а потом. когда немного уже понимала как строится язык и т.к. это для меня дорого.перестала ее посещать. И стала учить самостоятельно по книге.по которой она мне преподавала. Книга построено очень удобно для нашего мышления. По ней я заговорила. И говорю неплохо.как говорят сами немцы. А мой сказал.что иногда даже лучше чем он. Ошибок в некоторых местах не делаю.там где он их делает. Но время это требует много свободного. Нужно заниматься каждый день.Тогда результат будет. Название книги: А.А.Попов "Немецкий для всех".
Последний раз редактировалось Астра 2008-08-09 20:25:33, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Астра
Сообщения: 2058
Зарегистрирован: 2008-08-05 19:35:11
Откуда: Москва - Berlin

Сообщение Астра » 2008-08-08 20:34:55

Я уже задавла подобный вопрос.Никто не отреагировал. Попробую еще раз.Может была не в той теме.
Начну из далека. Немецкий знаю.но ответов на мой вопрос не нашла ни в обном справочнике.
У нас есть два слова: женщина и жена
В английском тоже: вумен и вайф
А в немецком только одно: ФРАУ.
ФРАУ-это и жена и женщина.
Тоже самое касается мужского пола.
Так вот. я хочу найти своего мужчину и например я его нашла и хочу своему любимому об этом сообщить.ну что это он- Мой мужчина. Что я должна сказать? Ду бист майн Манн? А он подумает.что я за него замуж хочу. И сбежит от страха. Или у меня вопрос назреет.как он думает. я ли его женщина?

Аватара пользователя
Alen@
Сообщения: 436
Зарегистрирован: 2008-04-18 15:12:03
Откуда: Москва

Сообщение Alen@ » 2008-08-08 20:37:56

Астра mein Traummann :wink:

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-08-08 20:39:46

Я предположу, что в этом случае нужно использовать слово Mensch..
Но я не уверена, конечно.
Интересно, что скажут знатоки :D

Аватара пользователя
Астра
Сообщения: 2058
Зарегистрирован: 2008-08-05 19:35:11
Откуда: Москва - Berlin

Сообщение Астра » 2008-08-08 20:48:31

Все слова подходят. Но смысл немного теряется. Мой человек.мой мужчина- мечта.
А вот я хочу чтоб понял: мой мужчина. Ну знаешь - смысл в слове МОЙ мужчина. И больше ничей.

Ответить