Изучение немецкого языка

Die Sprache ist wichtig ..!
Ответить
Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-02 06:18:02

Ну я тоже так предположила.. Но решила уточнить.. :roll:

Аватара пользователя
Sweetlana
Сообщения: 879
Зарегистрирован: 2008-07-18 11:54:36
Откуда: Гамбург

Сообщение Sweetlana » 2008-10-02 10:26:23

Я тоже такого никогда не слышала и в словаре не нашла! Где ты слова такие только выдираешь? Давай контекст, может ошибка в слове :idea:

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-02 10:41:49

Я думаю, это что-то типа "долой смех", если буквально :roll:

Ну если контекст...
Дело было так.
Я написала любусику вчера: К сожалению, мой переводчик не работает сегодня, поэтому я не смогу написать тебе большое письмо.
Он мне присылает ссылку на Abacho.
Я сделала перевод нескольких фраз этим переводчиком, но вместо нескольких букв в середине слов стояли вопр. знаки. Не только вместо умляутов, например: sc???s?e.
Ну я взяла и прям так ему это заслала и пишу: спасибо Abacho за помощь, я надеюсь, ты сможешь это прочитать.
А надо сказать, что вся эта переписка идет в "открытках" - ставишь какую-то свою картинку по теме разговора, сверху заголовок, внизу текст - получается оч забавно.
Ну вот он присылает: картинка - белое поле, на нем красные буквы Bild, а внизу написано: прочитать я смог, но ничего не понял.
И ниже: Lach weg ;-)

Аватара пользователя
Schatzi
Сообщения: 435
Зарегистрирован: 2008-08-01 08:39:23
Откуда: Москва

Сообщение Schatzi » 2008-10-02 11:33:20

Это, как любил шучивать наш начальник, бывший прапорщик : "Отставить радоваться!!!!!!!!"

Аватара пользователя
Sweetlana
Сообщения: 879
Зарегистрирован: 2008-07-18 11:54:36
Откуда: Гамбург

Сообщение Sweetlana » 2008-10-02 19:30:03

"Шутки в сторону" тогда.
Если он действительно сам так написал то он разговаривает с тобой на твоем немецком. Хотя нужно еще учесть региональные сленги :idea:

Аватара пользователя
Oblako
Сообщения: 410
Зарегистрирован: 2008-08-09 06:45:10
Откуда: Белоруссия, Baden-Wuerttemberg

Сообщение Oblako » 2008-10-02 20:14:44

Том, я спросила мужа, об этой фразе. Сказал, что никогда не слышал такого :roll: .

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-02 20:21:21

Oblako писал(а):Том, я спросила мужа, об этой фразе. Сказал, что никогда не слышал такого :roll: .
:lol: :lol: :lol:

Ну значит неологизм какой-то :D Любусик весь в меня :D

Аватара пользователя
Oblako
Сообщения: 410
Зарегистрирован: 2008-08-09 06:45:10
Откуда: Белоруссия, Baden-Wuerttemberg

Сообщение Oblako » 2008-10-02 20:57:31

А что? Ведь по телеку тоже порой такие слова услышишь, которых в немецком лексиконе нет.
Например, "леккер-шмеккер" -- вкуснотища!
Я как скажу, муж меня всегда одирегивает: " Марина, нет таких слов в немецком!"
Я ему: " Тогда почему по телеку эти слова произносятся? :roll: "

Аватара пользователя
Sweetlana
Сообщения: 879
Зарегистрирован: 2008-07-18 11:54:36
Откуда: Гамбург

Сообщение Sweetlana » 2008-10-03 13:43:44

:lol: В этом случае вспомнилось, как моя бабушка всегда говорила- если глухой неуслышит- тогда придумает!
Оригинал звучит так-"Lecker" и "schmeckt"
Es schmeckt so lecker!- Это так вкусно!

Аватара пользователя
Oblako
Сообщения: 410
Зарегистрирован: 2008-08-09 06:45:10
Откуда: Белоруссия, Baden-Wuerttemberg

Сообщение Oblako » 2008-10-03 21:49:25

"Леккер-шмеккер" я слышала много раз в юмористических короткометражных фильмах.

Это всего лишь их прикол.
А как правильно сказать, что мне что-то было вкусно, Das weiß ich schon :wink: :lol:
"Es hat mir gut geschmeckt!" :P :mrgreen:

Аватара пользователя
Нато
Модератор
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 2008-01-31 19:04:47
Откуда: Гамбург

Сообщение Нато » 2008-10-03 21:54:26

Облачко,

а вот что имеет сказать по этому поводу википедия.
http://de.wikipedia.org/wiki/Leckerschmecker
Я что-то тоже не слышала такого обозначения вкуснотищи, да и вкуснотищи-то давно я тут не едала.

Нато/IF

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-03 21:56:07

Нато писал(а): да и вкуснотищи-то давно я тут не едала.
О хоспидяяяя обрыдаесся прям :cry: :cry: :cry:

Аватара пользователя
Oblako
Сообщения: 410
Зарегистрирован: 2008-08-09 06:45:10
Откуда: Белоруссия, Baden-Wuerttemberg

Сообщение Oblako » 2008-10-03 22:32:39

Урраа :D :D ! Значит я не ошиблась, есть-таки такие слово :D :mrgreen: !

А то я уже начала думать, может и впрямь у меня с ушами что-то не в порядке :lol: !

Аватара пользователя
Марина/IF
Модератор
Сообщения: 2803
Зарегистрирован: 2008-01-30 19:18:42
Откуда: Германия, Аугсбург

Сообщение Марина/IF » 2008-10-04 17:17:00

Тома,

lach weg - это что-то вроде "оборжаться" по-нашему. Не могу объяснить логически и муж мой тоже ничего сказать не может. Но кажется так. :-)

Марина

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-04 17:24:29

Marina писал(а):Тома,

lach weg - это что-то вроде "оборжаться" по-нашему. Не могу объяснить логически и муж мой тоже ничего сказать не может. Но кажется так. :-)

Марина
Ой, Марин, спасибо :D
А то я уже испугалась, что с его чувством юмора что-то непоправимое случилось :D

Аватара пользователя
Марина/IF
Модератор
Сообщения: 2803
Зарегистрирован: 2008-01-30 19:18:42
Откуда: Германия, Аугсбург

Сообщение Марина/IF » 2008-10-04 18:36:40

Не думаю. Мне кажется, что вы на этой почве и сошлись вообще :wink:

Аватара пользователя
JanaSunny
Сообщения: 218
Зарегистрирован: 2008-08-09 07:30:05
Откуда: Дворец Принца

Сообщение JanaSunny » 2008-10-04 20:28:24

Девочки дорогие, принимайте и меня в свои ряды)). Я тоже записалась на учебу к репетитору. Помимо репетитора купила себе разговорник издательства Живой язык, Berlitz и базовый курс немецкого с аудио касетами. Я сдам этот чертов тест в посольстве. Пусть только попробуют у меня не принять! Первый мой язык это латынь))). Лингвисты меня , наверняка, поймут), поэтому склонения и амляуты мне не страшны, пробьемся. Второй английский, Английский мне и помогает и мешает одновременно. Но, я думаю, что техника отработается со временем. Томчег, я преклоняюсь перед твоим мужеством и упорством, умничка! Прочла весь чат, посвященный изучению языка, законспектировала))). Я произношению уделила второстепенное значение, считаю, что нужно сначала наработать лексику и устойчивые выражения, несколько диалогов, и потом браться за грамматику и составление предложений. ИМХО. Произношение оттачивать параллельно. Больше пытаться говорить и не бояться делать ошибок. исключить для себя все пороги. Дать установку, что путь к восприятию языка открыт и все доступно. И брать и впитывать. Когда я себя морально так подготовила, то язык лег под меня. Мне интересно, у меня получается). А мой то как радуется и все время меня благодарит) За каждое новое слово, за новую фразу, радуется вместе со мной). Хотя все время мы с ним на английском тарахтим). А немецкий я совсем не знаю. Да, с детства Гитлер капут, алес, данке шен, битте, зер гут, гутен морген, мутер, да вот пожалуй и весь набор)). Полный ноль! Но он идет! Я думаю, девченки, все у нас получится, нам же надо, мы и выучим все и сдадим этот злосчастный тест. Вон Томчег учит и со своим любусегом говорит). И мы заговорим, если захотим).
P.S. Млин, чет у меня не получилось открыть и скачать ответы на тест Института Гете(((. Че не так сделала? Проконсультируйте плыз, а то че то притупила(((

Алиса
Сообщения: 2645
Зарегистрирован: 2008-04-23 16:49:58

Сообщение Алиса » 2008-10-07 18:01:25

Девочки, вопрос к тем кто уже перехал в Германию со своими детьми.

Как вы учили немецкому языку ваших детей,
особенно если маленькие или лет 7-10.

Плиз, отзовитесь.

Аватара пользователя
Марина/IF
Модератор
Сообщения: 2803
Зарегистрирован: 2008-01-30 19:18:42
Откуда: Германия, Аугсбург

Сообщение Марина/IF » 2008-10-07 18:32:56

Вот ж по какому поводу не стоит переживать, так это по этому. Обычно родителям вскоре по другому поводу переживать приходится: как созранить у детей руский?

Марина

Аватара пользователя
Татьяна Первая
Сообщения: 1153
Зарегистрирован: 2008-05-01 13:30:38
Откуда: Страна любви

Сообщение Татьяна Первая » 2008-10-07 18:41:44

Моя дочь 3 года занималась с репетитором (3, 2, 1,5 часа в неделю соответсвенно). Но ей было 12 и она пошла сразу в гимназию без повторения предыдущего класса, как это бывает обычно.

Аватара пользователя
Нато
Модератор
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 2008-01-31 19:04:47
Откуда: Гамбург

Сообщение Нато » 2008-10-07 20:35:38

Нелличка,

если ребенок не старше 10 лет, то у него и акцента уже не будет. Была у меня коллега по работе Наташа. По-русски ни слова. Не отличишь.
А вот недавно встречалась с девочкой, она с 12 лет здесь, и я ее сразу определила как русскую, не знаю даже, что это было, акцент, манера говорить или стеснительность. Но факт.
Но и в этом случае с русским у девушки очень большие проблемы. А жаль. Это наверное, потому что родители ее, как сюда переехали, стали разговаривать только на немецком. Несмотря на всю нелепость данного факта, таких случаев достаточно много.

Нато/IF

Аватара пользователя
NATalia76
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 2008-08-05 02:18:32
Откуда: Москва

Сообщение NATalia76 » 2008-10-08 07:18:20

девочки , оч нужна ваша помощь! перевожу фразу DANN BIST DU ALSO GUT IN ZAHLEN. По контексту, в котором говорилось, что я работаю бухгалтером в ответ на его вопрос о моей работе, я коряво перевела как типа " я тоже хорошо оплачиваюсь" или типа "я платежеспособна", трудно подобрать русский эквивалент..может есть какой-то оттенок значения? или он имел в виду, что я сама за себя плачу? :wink:

Schatz
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 2008-05-14 12:48:02

Сообщение Schatz » 2008-10-08 07:27:15

Если не ошибаюсь, к вашей "платежеспособности" эта фраза не имеет никакого отношения. Имеется в виду, что Вы хорошо разбираетесь в цифрах (числах). Т.к. Вы бухгалтер, то, как у нас говорят, "с цифрами на "ты"

Аватара пользователя
NATalia76
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 2008-08-05 02:18:32
Откуда: Москва

Сообщение NATalia76 » 2008-10-08 07:31:21

Точно!! а у меня несвязушки, думаю, причем здесь то, что я хороша в чем-то и глагол "платить", а это , оказывается, существительное "цифры"! :lol: спасибо большое за быстрый ответ!! вот бы опростоволосилась! :?

Алиса
Сообщения: 2645
Зарегистрирован: 2008-04-23 16:49:58

Сообщение Алиса » 2008-10-08 18:19:06

Девочки, спасибо за ответ.... О том как не забыть русский подумаю когда такая проблема придет, а пока учим немецкий. :D

JAN252
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 2008-10-08 17:39:13
Откуда: Deutschland, NRW

Сообщение JAN252 » 2008-10-10 18:38:18

Насколько мне подсказывает мое чувство немецкого языка (я сдала экзамен Oberstufenpruefung в Гете-институте) и насколько я поняла объяснения моего друга, "sie ist schoen" - она прекрасна, "sie ist huebsch"- она красивая, "sie ist attraktiv"- она эффектная.

Аватара пользователя
Goldig
Сообщения: 3257
Зарегистрирован: 2008-04-22 18:55:57
Откуда: Швейцария

Сообщение Goldig » 2008-10-10 20:08:36

Мне мой друг объяснил, что schoen применяется и к погоде и к предметам, и к людям. huebsch только к женщинам... :wink:

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-11 17:37:49

Мне снова нужно ваше подсказочко.
Вот там, где обычно пишется Oder? было написано: Gell?
Какая есть аналогия с этим в русском яз.?

Schatz
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 2008-05-14 12:48:02

Сообщение Schatz » 2008-10-11 18:02:22

Слово "gell" значит "не правда ли, не так ли", "ведь", "правда"
В таком контексте, например: "Ты это сделал, не так ли?" (Du hast es getan,gell?) Насколько я знаю, этоо слово не явл. общеупотребительным, а диалектным. Употребляется преимущественно в Баварии, Австрии

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-11 18:06:00

Я подумала, что диалектное, так как он его впервые употребил..

Аватара пользователя
Oblako
Сообщения: 410
Зарегистрирован: 2008-08-09 06:45:10
Откуда: Белоруссия, Baden-Wuerttemberg

Сообщение Oblako » 2008-10-11 22:04:39

Том, Натти, о "Gell" все правильно объяснила. Я тебе, вроде это слово уже в личку засылала :roll: . Я это "гель" слышу повсюду :D .
Последний раз редактировалось Oblako 2008-10-12 21:42:24, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-11 22:24:19

Я тебе, вроде это слово уже в личку. Я это "гель" слышу сплош и рядом.
ты говорила про "ги" :lol: :lol: :lol:

Аватара пользователя
Oblako
Сообщения: 410
Зарегистрирован: 2008-08-09 06:45:10
Откуда: Белоруссия, Baden-Wuerttemberg

Сообщение Oblako » 2008-10-12 20:53:16

Томусь, я говорила про "ГЭ"
:lol: шо по новонашенскому, по швабскому означает: Wie biete? :lol:

И про "ГИ", что означает: испорчено, поломано. :lol:

А что, про "гель" я разве не упоминала :? ?
Тогда -- мой прокольчик :o :oops: .
Слово ентое, действительно употребляется на каждом шагу. :D :D

Аватара пользователя
Еленочка
Сообщения: 364
Зарегистрирован: 2008-06-25 16:59:27
Откуда: Штуттгарт

Сообщение Еленочка » 2008-10-13 09:25:10

Oblako писал(а):Томусь, я говорила про "ГЭ"
:lol: шо по новонашенскому, по швабскому означает: Wie biete? :lol:

И про "ГИ", что означает: испорчено, поломано. :lol:

А что, про "гель" я разве не упоминала :? ?
Тогда -- мой прокольчик :o :oops: .
Слово ентое, действительно употребляется на каждом шагу. :D :D



:shock: А я таких слов даже и не знаю....и не слышала никогда....Про "гель" у мужа спросила,он знает, но сам не использует....
Девочки, неужели придет время, когда все слова будут знакомы?

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-13 09:49:03

Больше всего меня поразило, что они видят текст "wie bitte?" и прочитывают его как "гэ" :roll:

Аватара пользователя
Еленочка
Сообщения: 364
Зарегистрирован: 2008-06-25 16:59:27
Откуда: Штуттгарт

Сообщение Еленочка » 2008-10-13 10:16:39

tomorrow писал(а):Больше всего меня поразило, что они видят текст "wie bitte?" и прочитывают его как "гэ" :roll:


:shock: :lol:
Я вообще этот "швебиш" диалект не понимаю.....Я была на курсе Красного креста (для получения прав), девочка, которая курс читала так уж "швебила", по-черному.... :mrgreen: Со мной рядом сидела женщина-турчанка, она изучала немецкий 5 лет в Университете, то есть ее специализация "немецкий язык". и она уже 3 года в Германии (замужем за немцем)...Так вот эта самая турчанка после первого часа остановила нашу преподавательницу и попросила говорить на Hoch Deutsch, потому что непонятно.....

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-13 10:22:42

Ужос, ужос :cry: :cry: :cry:

Я любусику говорю: вот я приеду щас в этот раз и не отстану от тебя, будешь учить меня немецкому языку.
Он говорит: сначала мне надо самому ему научиться.

Аватара пользователя
Марина/IF
Модератор
Сообщения: 2803
Зарегистрирован: 2008-01-30 19:18:42
Откуда: Германия, Аугсбург

Сообщение Марина/IF » 2008-10-13 10:44:40

Это точно. Я все факсы мужа проверяю - он теории языка не знает совсем. :-)

Марина

Аватара пользователя
Марина/IF
Модератор
Сообщения: 2803
Зарегистрирован: 2008-01-30 19:18:42
Откуда: Германия, Аугсбург

Сообщение Марина/IF » 2008-10-13 10:48:34

не, Том, живи. зато не скучно :wink:

Марина

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-13 10:59:26

Я вот подумала.. А ведь действительно немецкие аборигены, как и наши, тоже ведь могут быть не шибко грамотными со своей реалшуле.
Хотя так посмотришь на нем. языг - ну где там у них ошибки делать?
Но ведь тоже могут неправильно падежи, например, употреблять, да? Как, например, говорят наши грамотеи некоторые "согласно договора" вместо "согласно договору"
Последний раз редактировалось tomorrow 2008-10-13 11:47:54, всего редактировалось 1 раз.

Schatz
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 2008-05-14 12:48:02

Сообщение Schatz » 2008-10-13 11:38:52

Мой шеф-немец, образованный вроде человек, все время писал "es giebt", и нервничал, когда его исправляли. Он же, как-никак, носитель языка.
А по поводу "согласно договор(у) или (а)" в рус.языке, предлоги "согласно", "вопреки", "благодаря" разве не дат. падежа требуют?

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-13 11:47:06

А по поводу "согласно договор(у) или (а)" в рус.языке, предлоги "согласно", "вопреки", "благодаря" разве не дат. падежа требуют?
Тьфу ты..
Сама уже зарапортовалась тут вся в волнении да спешке, закрывая монитор от посторонних глаз.
Конечно дательного.

Schatz
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 2008-05-14 12:48:02

Сообщение Schatz » 2008-10-13 11:56:16

Да , я тоже думаю, за неделю до свадьбы и не то напишу :-)

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-13 12:00:28

Дык, главное, думаю-то правильно, статью же редактирую в это время, а пишу черт-те что..
А перечитала только потом уже то, что выдала..
Позор на мои седины :oops:

Аватара пользователя
Olga_
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 2008-07-05 05:39:33
Откуда: Германия

Сообщение Olga_ » 2008-10-13 12:04:05

Marina писал(а):Это точно. Я все факсы мужа проверяю - он теории языка не знает совсем. :-)



В самом деле, мой МЧ тоже иногда ошибки в правописании делает. Теперь вот мне иногда в течение дня на проверку предложения присылает, говорит: "Можно тебя как учительницу немецкого языка спросить...." И т.д. с какой буквы писать, слитно или отдельно, где писать удвоенную согласную и многое другое. Иногда думаю, кто из нас носитель языка. :lol: :lol: :lol:

Аватара пользователя
Еленочка
Сообщения: 364
Зарегистрирован: 2008-06-25 16:59:27
Откуда: Штуттгарт

Сообщение Еленочка » 2008-10-13 12:09:46

tomorrow писал(а):
А по поводу "согласно договор(у) или (а)" в рус.языке, предлоги "согласно", "вопреки", "благодаря" разве не дат. падежа требуют?
Тьфу ты..
Сама уже зарапортовалась тут вся в волнении да спешке, закрывая монитор от посторонних глаз.
Конечно дательного.



А я уже подумала, что совсем конец мне...Немецкий еще не выучила, русский уже не доучила.....английский совсем забыла....
:mrgreen:
А по поводу немцев. И пишут, и говорят многие с ошибками....Нам на курсах говорили "Страшен Strassendeutsch" :mrgreen:

Аватара пользователя
Еленочка
Сообщения: 364
Зарегистрирован: 2008-06-25 16:59:27
Откуда: Штуттгарт

Сообщение Еленочка » 2008-10-13 12:17:15

Olga aus Tambov писал(а):
Marina писал(а):Это точно. Я все факсы мужа проверяю - он теории языка не знает совсем. :-)



В самом деле, мой МЧ тоже иногда ошибки в правописании делает. Теперь вот мне иногда в течение дня на проверку предложения присылает, говорит: "Можно тебя как учительницу немецкого языка спросить...." И т.д. с какой буквы писать, слитно или отдельно, где писать удвоенную согласную и многое другое. Иногда думаю, кто из нас носитель языка. :lol: :lol: :lol:


А мой муж меня спрашивает, какой артикль в слове, а потом уже склоняет правильно.... :mrgreen: Но он не носитель языка....

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-13 12:17:27

У моего любусика, я уже знаю, есть несколько слов, которые он пишет традиционно неправильно. Но их буквально 3: garnicht, sonnst, vieleicht.
Еще ни разу он не написал их верно.
Причем про garnicht я ему говорила еще в самом начале, но он даже не внял..
Ну еще бы: я его поправляю!
Но меня не орфография тревожит, а конструкция фраз.
С порядком слов он обращается очень вольно.

Аватара пользователя
Olga_
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 2008-07-05 05:39:33
Откуда: Германия

Сообщение Olga_ » 2008-10-13 12:29:18

Надо же! У всех по-разному. Мой МЧ наоборот - ни слова за пределы рамочной конструкции не вынесет. Единственное его послабление - после weil в придаточном предложении охотно сразу ставит сказуемое. Но ведь пониманию это нисколько не мешает. Хотя после того, как нас в институте натаскали на грамматические требования языка, я это замечаю сразу. Сама так не говорю. Привыкла к требованиям традиционной грамматики, никакая экспрессивность не заставит меня нарушить правила построения предложения. Что позволено Юпитеру (т.е. носителю языка), не позволено быку! А вот подлежащие опускаю с удовольствием. :-) Как в русском языке. :lol: Но такое я слышала почти у всех немцев, которых когда-либо слышала. Ещё никто не поправлял.

Аватара пользователя
tomorrow
Сообщения: 2337
Зарегистрирован: 2008-04-16 08:31:25
Откуда: Москва - Niedersachsen

Сообщение tomorrow » 2008-10-13 12:43:36

Да, у моего это тоже есть: вместо ich bin пишет только bin

Ответить