Изучение немецкого языка

Die Sprache ist wichtig ..!
Ответить
Stirlitz
Сообщения: 1545
Зарегистрирован: 2008-11-04 10:16:15
Откуда: РФ

Сообщение Stirlitz » 2010-07-25 19:33:32

...ganz fest an dich denken muss....

объясните мне пож-ста при чем тут должен :shock:

Aschenputtel
Сообщения: 902
Зарегистрирован: 2008-04-15 06:51:15
Откуда: Moskau
Контактная информация:

Сообщение Aschenputtel » 2010-07-25 19:43:14

Stirlitz писал(а):...ganz fest an dich denken muss....

объясните мне пож-ста при чем тут должен :shock:
я частенько такое слышала, просто часто употребляют с мусс

Stirlitz
Сообщения: 1545
Зарегистрирован: 2008-11-04 10:16:15
Откуда: РФ

Сообщение Stirlitz » 2010-07-25 19:47:21

Данке...велик и могуч немецкий язык :mrgreen:

Аватара пользователя
Ничка
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 2010-06-21 10:23:13
Откуда: Москва

Сообщение Ничка » 2010-07-25 20:00:35

Stirlitz. Muessen (извините, у меня нет умлаутов на клаве) - это модальный глагол, он имеет много значений. Основное значение - это "быть должным", Вы совершенно правы! Но есть еще варианты: этот глагол выражает волю говорящего, как Вашем случае как раз.Этот глагол в данном контексте усиливает желание, можно даже сказать, моральный долг автора, пищущего Вам. Так что все прекрасно, можете радоваться! Это просто такое выражение, это даже хорошо что он так написал! :D

Stirlitz
Сообщения: 1545
Зарегистрирован: 2008-11-04 10:16:15
Откуда: РФ

Сообщение Stirlitz » 2010-07-25 20:08:03

спс,Ничка :mrgreen:
моральный долг автора :mrgreen:,говорите,прикольно...
поржала на ночь глядя

Аватара пользователя
Ничка
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 2010-06-21 10:23:13
Откуда: Москва

Сообщение Ничка » 2010-07-25 20:10:26

я не говорю что это его моральный долг, просто глагол имеет еще и ТАКОЕ значение. И в употреблении с др, глаголами усиливает волю и желание говорящего. Это грамматика такая, а не я... :D

Аватара пользователя
Ничка
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 2010-06-21 10:23:13
Откуда: Москва

Сообщение Ничка » 2010-07-25 20:13:11

Ну так это же хорошо, что поржали! :D С хорошим настроением спать пойдете! А то думали, что страшное что-то он Вам написал, а тут .... изо всех своих моральных сил и возможностей о Вас думает! Ну разве это не здорово??? :D :D :D

Stirlitz
Сообщения: 1545
Зарегистрирован: 2008-11-04 10:16:15
Откуда: РФ

Сообщение Stirlitz » 2010-07-25 20:14:03

и кста, а у меня есть ä ö ü ß :roll:

компьютер-панель управления-языки и региональные стандарты-языки и клавиатуры

и ставьте себе хоть немецкую клаву-хоть санскрит :lol:

Аватара пользователя
Ничка
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 2010-06-21 10:23:13
Откуда: Москва

Сообщение Ничка » 2010-07-25 20:15:40

да мне просто наладить надо, я уверена что у меня тоже умлауты есть :D

Аватара пользователя
Нато
Модератор
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 2008-01-31 19:04:47
Откуда: Гамбург

Сообщение Нато » 2010-07-25 21:10:32

Оля,

а я бы перевела это так, что как будто бы автор вроде как и не хотел бы, но ты его так зацепила, что он непрерывно о тебе думает.

Нато/IF

Аватара пользователя
Ничка
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 2010-06-21 10:23:13
Откуда: Москва

Сообщение Ничка » 2010-07-25 21:27:22

а я считаю, что как раз очень сильно хотел, хочет и продолжает хотеть!!!
И просто морально не в состоянии не хотеть! :D Вот так вот! Ну в общем, все в порядке, Штирлиц!

Аватара пользователя
Марина/IF
Модератор
Сообщения: 2803
Зарегистрирован: 2008-01-30 19:18:42
Откуда: Германия, Аугсбург

Сообщение Марина/IF » 2010-07-28 10:48:18

Девочки, пришла к вам за советом.
Один мой знакомый ищет для своей русской подруги на несколько недель в августе курсы немецкого в Аугсбурге. Так как время каникулярное и предложений не слишком много, он остановился на двух и спросил меня какой из них лучше. Я никогда ни на какие курсы не ходила, и решила спросить у вас. Вероятность не очень большая, но вдруг у вас есть какое-то мнение по поводу либо:
http://www.applelanguages.com/
либо
http://www.adk-german-courses.com//germ ... anguage=en

заранее благодарна

Марина

USSA
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 2008-09-27 04:22:51

Duetsch

Сообщение USSA » 2010-09-10 08:09:58

подскажите, кто знает немецкий лучше меня. Мужчина, (мы переписывемся и уже встречались) часто в письма мне пишет "Hallo Du"
Если на русском, то "привет ты" это очень не вежливо. А как это звучит на немецком? это приемлемый вариант? или все же без уважения.

Аватара пользователя
Dorit
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 2008-07-25 14:03:54
Откуда: DE

Сообщение Dorit » 2010-09-10 09:27:35

Это вполне нормальный вариант обращения к ХОРОШО ЗНАКОМОМУ ЧЕЛОВЕКУ. Или ещё один из вариантов: "Du, ich habe ein Problem..."

Аватара пользователя
Sweetlana
Сообщения: 879
Зарегистрирован: 2008-07-18 11:54:36
Откуда: Гамбург

Сообщение Sweetlana » 2010-09-10 10:07:33

Оно то так :wink: , действительно, обращение к хорошо знакомому человеку. Но только уж очень он по-панибратски обращается. Может он простоват, как человек, поэтому :wink: . Если вы его уже видели лично, судите сами. Ко мне пару раз тоже с "Du" обращались, но с "Hallo, du" никогда. Поэтому и предположение, что он простоват :wink: , но это вовсе не говорит о том, что как человек плох :wink: .

USSA
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 2008-09-27 04:22:51

Сообщение USSA » 2010-09-10 16:26:07

спасибо за разъяснения. если бы на русском я услышала к себе "привет ты", для меня это звучало бы как хамство. Я рада, что на немецком, это не так.

Stirlitz
Сообщения: 1545
Зарегистрирован: 2008-11-04 10:16:15
Откуда: РФ

Сообщение Stirlitz » 2010-09-13 15:48:30

:shock: Genußmensch- эт чооооооооо :shock: правда

раззззззззвратнег?????? :evil: :mrgreen: :mrgreen:

Аватара пользователя
Skazka
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 2009-01-09 10:35:01
Откуда: Беларусь

Сообщение Skazka » 2010-09-13 15:50:22

Ну...в словаре энтот чел назван так ласково: "сластолюбец" :mrgreen:

Stirlitz
Сообщения: 1545
Зарегистрирован: 2008-11-04 10:16:15
Откуда: РФ

Сообщение Stirlitz » 2010-09-13 16:08:11

да Сказк,спасибо...смишно просто...
он у меня такой култур-мултур...и тут на тебе: "развратнег я,панимаш",я чуть не подавилась... :shock:
я в принципе и против разврантега ничо не имею...но можыть какой более мягкий оттенок имеется :?:

Аватара пользователя
Снежная королева
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 2008-07-18 16:58:49
Откуда: Германия-Россия

Сообщение Снежная королева » 2010-09-13 16:56:03

Stirlitz, существуют также более витиеватые значения этого слова -например, "человек, предающийся наслаждениям", "жуир", "гурман", "сибарит".

Mango
Сообщения: 3032
Зарегистрирован: 2008-09-21 15:27:21

Сообщение Mango » 2010-09-20 07:16:48

Stirlitz писал(а):но можыть какой более мягкий оттенок имеется :?:
Имеется мягкий оттенок, Штирлиц! Это означает, что человек умеет наслаждаться, знает в этом толк, он искушенный, это своего рода Гурман. Только гурман знает толк в еде, а этот Genussmensch и в других сферах наслаждений (искусство, приятное времяпрепровождение, любовь, красота окружающей природы, красота женщины, тишина - этот человек всем прекрасным в жизни умеет наслаждаться, и знает в этом толк). Так называют себя только люди интеллигентные, много повидавшие, так сказать "ценители".
Кстати, именно в этом значении это слово чаще всего и употребляется. :lol:

Аватара пользователя
Ina
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 2010-09-20 08:43:26

Сообщение Ina » 2010-09-20 09:06:34

Нато писал(а):Вот сайт, опять же из опыта знакомых, одна нашла здесь подругу немку и оказалась с ней ну просто на одной волне.

http://www.deutsch-als-fremdsprache.de/ ... list.php?5

А вторая вот здесь вот нашла любимаго мусчину:
www.brieffreunde.de


я что-то не нахожу как там можно зарегистрироваться

Аватара пользователя
Aurora
Сообщения: 1552
Зарегистрирован: 2010-09-17 07:37:01
Откуда: Москва

Сообщение Aurora » 2010-09-23 05:47:19

Ina писал(а): www.brieffreunde.de


я что-то не нахожу как там можно зарегистрироваться[/quote]

В правом верхнем углу кружок высвечмвается.

Elanka
Сообщения: 88
Зарегистрирован: 2010-05-14 15:21:41

Сообщение Elanka » 2010-09-23 05:55:52

Ой, девочки! Наверное я тупая:) Хотя за свои 39 лет никогда этим не страдала, тупизмом:) Уже третью неделю хожу на курсы немецкого, занятия 3 раза в неделю по 3 часа. Это катастрофа какая-то, ничего не запоминаю. Уже начала таблетки для мозгов пить:))) Пока учебник перед глазами вроде что-то соображаю, как только его нет, все... провал в памяти ничего не слышу:)))
Очень долго думала, написать об этом или нет. Стеснялась.. Я вот посмотрю большинство хватают, как на лету...
Как вы учили?

Аватара пользователя
Aurora
Сообщения: 1552
Зарегистрирован: 2010-09-17 07:37:01
Откуда: Москва

Сообщение Aurora » 2010-09-23 05:57:41

Du bist die einzige gewesen von den vielen russischen Frauen, die sich fuer mich interessiert haben, die geschrieben hat.
Как эта фраза переводится? :shock:

Аватара пользователя
Aurora
Сообщения: 1552
Зарегистрирован: 2010-09-17 07:37:01
Откуда: Москва

Сообщение Aurora » 2010-09-23 05:58:52

elanka писал(а):Ой, девочки! Наверное я тупая:) Хотя за свои 39 лет никогда этим не страдала, тупизмом:) Уже третью неделю хожу на курсы немецкого, занятия 3 раза в неделю по 3 часа. Это катастрофа какая-то, ничего не запоминаю. Уже начала таблетки для мозгов пить:))) Пока учебник перед глазами вроде что-то соображаю, как только его нет, все... провал в памяти ничего не слышу:)))
Очень долго думала, написать об этом или нет. Стеснялась.. Я вот посмотрю большинство хватают, как на лету...
Как вы учили?
А на каких курсах?

Аватара пользователя
Laecheln
Сообщения: 386
Зарегистрирован: 2008-07-15 09:40:52
Откуда: RU-DE

Сообщение Laecheln » 2010-09-23 06:02:46

elanka, главное без паники. Все так начинают! Дальше прогресс будет, главное не бросать, зубрите грамматику и все будет пучком :wink:

Mango
Сообщения: 3032
Зарегистрирован: 2008-09-21 15:27:21

Сообщение Mango » 2010-09-23 06:09:49

Aurora писал(а):
Du bist die einzige gewesen von den vielen russischen Frauen, die sich fuer mich interessiert haben, die geschrieben hat.
Как эта фраза переводится? :shock:
Ты стала единственной из многих русских женщин, которые мною интересовались, которые мне писали.

Слово einzige переводится как единственная, особая. Я думаю, что он хотел вас охарактеризовать, как особенную из всей Толпы :D . что ему писали

Аватара пользователя
Aurora
Сообщения: 1552
Зарегистрирован: 2010-09-17 07:37:01
Откуда: Москва

Сообщение Aurora » 2010-09-23 06:12:34

Mango писал(а):
Aurora писал(а):
Du bist die einzige gewesen von den vielen russischen Frauen, die sich fuer mich interessiert haben, die geschrieben hat.
Как эта фраза переводится? :shock:
Ты стала единственной из многих русских женщин, которые мною интересовались, которые мне писали.

Слово einzige переводится как единственная, особая. Я думаю, что он хотел вас охарактеризовать, как особенную из всей Толпы :D . что ему писали
Спасибо, Манго! Я так и перевела, хотела проверить просто. Не могла поверить своему счастью :D :D

Mango
Сообщения: 3032
Зарегистрирован: 2008-09-21 15:27:21

Сообщение Mango » 2010-09-23 06:23:09

А мне на первых порах помог аудиокурс немецкого "Warum nicht?" с сайта Deutsche Welle, а потом другие курсы оттуда же. Я слушала каждую часть по нескольку раз и постепенно этот язык прямо ПРОКРАДЫВАЕТСЯ в ваш мозг. И еще покупала другие аудиокурсы и на ночь их слушала. (Конечно на курсы тоже ходила и сейчас хожу, без этого нельзя). Но легкость в разговоре имеено от аудиокурсов пошла. Теперь разговариваю свободно, мысленно не переводя в голове с языка на язык.

Вот ссылка. Там же есть и интерактивный курс, где вы можете грамматику изучать (это все справа на голубом поле). Покопайтесь там. Эта ссылка прямо на "Warum nicht?"

http://www.dw-world.de/dw/0,,2561,00.html

Аватара пользователя
Aurora
Сообщения: 1552
Зарегистрирован: 2010-09-17 07:37:01
Откуда: Москва

Сообщение Aurora » 2010-09-23 06:27:29

Mango писал(а):А мне на первых порах помог аудиокурс немецкого "Warum nicht?" с сайта Deutsche Welle, а потом другие курсы оттуда же. Я слушала каждую часть по нескольку раз и постепенно этот язык прямо ПРОКРАДЫВАЕТСЯ в ваш мозг. И еще покупала другие аудиокурсы и на ночь их слушала. (Конечно на курсы тоже ходила и сейчас хожу, без этого нельзя). Но легкость в разговоре имеено от аудиокурсов пошла. Теперь разговариваю свободно, мысленно не переводя в голове с языка на язык.

Вот ссылка. Там же есть и интерактивный курс, где вы можете грамматику изучать (это все справа на голубом поле). Покопайтесь там. Эта ссылка прямо на "Warum nicht?"

http://www.dw-world.de/dw/0,,2561,00.html
Я тоже этот курс очень любила. Еще кода ДВ по радио ловилась, я его наверное раза три прослушала. Вообще я себе радио включала, и оно просто как фон работало, например, в выходные, когда уборкой занималась.
elanka не ответила на мой вопрос, но просто если это Гете Институт, то это нормально, они сильно напрягают, наваливают инфу ой-ой-ой. Но это хорошо, через некоторое время количество перейдет в качество :D

Аватара пользователя
Aurora
Сообщения: 1552
Зарегистрирован: 2010-09-17 07:37:01
Откуда: Москва

Сообщение Aurora » 2010-09-23 06:27:57

кода=когда :lol:

Mango
Сообщения: 3032
Зарегистрирован: 2008-09-21 15:27:21

Сообщение Mango » 2010-09-23 06:34:31

Кстати, на этих АУДИОкурсах есть и письменные задания, вы там покопайтесь, все увидите. Они очень эффективные, если действительно этим заниматься, особенно слушать на ночь 8) Я записывала их на диск и прослушивала их через наушники. А когда уже можешь все наизусть сказать, выполняешь письменные задания.
Пройдя самостоятельно аудиокурсы "Warum nicht", "Wieso nicht", потом впервые пошла в Гете-институт, там протестировали и сразу направили на курс В1. Так что А1 и А2 бесплатными получились, вот!

Elanka
Сообщения: 88
Зарегистрирован: 2010-05-14 15:21:41

Сообщение Elanka » 2010-09-23 07:27:52

1-е государственные курсы.. Они двух-годичные. Там дают очень хорошую базу. Дело не в курсах, а в голове:) Спасибо девочки!

LadyLiS
Сообщения: 3397
Зарегистрирован: 2008-07-27 12:23:07
Откуда: Russland

Сообщение LadyLiS » 2010-09-23 14:44:28

elanka писал(а):Стеснялась.. Я вот посмотрю большинство хватают, как на лету... Как вы учили?
Так и учились. :wink: У вас нормальная ситуация! Хватают на лету те, у кого немецкий со школы или особо одаренные к языкам. Если вы в эти категории не попадаете- не волнуйтесь, скоро усе встанет на свои места! :D

Elanka
Сообщения: 88
Зарегистрирован: 2010-05-14 15:21:41

Сообщение Elanka » 2010-09-23 19:38:34

Спасибо большое:)

Аватара пользователя
Ксюшка
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 2010-05-24 13:03:42
Откуда: NRW

Сообщение Ксюшка » 2010-10-02 12:08:01

Я изучала немецкий в Германии. Очень рада этому, потому что произношение мне там поставили. Преподаватели были очень сильные, но и конечно погружение в язык полностью. Сейчас я всегда если чего то не понимаю, прошу мне объяснить. А потом пытаюсь объяснить это сама, своими словами. Конечно за 10 лет что, прошли с момента изучения немецкого, многое позабывалось, но основа все равно есть. Мне кажется что главное это нужно слушать, потом вы начнете слышать, а позже и говорить.

Mango
Сообщения: 3032
Зарегистрирован: 2008-09-21 15:27:21

Сообщение Mango » 2010-10-09 15:31:31

Забавно! Этим летом увидела, что некий МЧ написал в своем профайле с помощью Онлайн-переводчика по-русски (чтобы женщины лучше поняли :D ) : "Дорогие русские дамы, уже подавляет, сколько раздражающих дам записывают меня на основе моего уведомления..." :shock: правда, потом он всех благодарит и желает всем счастья и любви. И вот вчера я наткнулась на пост Лоран в "Советы бывалых" (14 июля 2010 г сделан в 16.45.17), где она цитирует именно этот профайл. Девченки стали там справедливо возмущаться, зачем же он тогда держит свой профайл открытым, раз его так раздражают наши письма. Мужичку досталось. :D :mrgreen:
Девочки! Мужик не виноват :roll: О коварстве этих слов überwältigend и reiz я уже просто в курсе, поэтому сразу поняла, что МЧ употребил именно их, или однокоренные. Они имеют прямое и переносное значение, но смысл тогда полностью меняется. Сравните:
überwältigen - одолевать, подавлять, пересиливать; - (прямое значение); потрясать, захватывать (например о зрелище) - (переносное значение)
überwältigend - подавляющий (прям); потрясающий (перен).
reizend - раздражающий, возбуждающий (прям); - дразнящий , манящий, привлекательный (перен)

На самом деле мужик написал: "Дорогие русские дамы, это потрясающе, сколько очаровательных (дразнящих воображение) дам отвечают на мое объявление". Поэтому-то далее он всем говорит "спасибо за внимание", извиняется, что не может каждой лично ответить и всем желает счастья и любви. То есть текст этого профайла очень даже вежливый и уважительный. Не знал мужик о такой закавыке с Переводчиком. :shock: :oops:
Уважаемые модераторы, может быть вы поможете этому бедолаге исправить текст? Вдруг ему из-за этого никто не пишет? :roll: Жалко мужичка-то ! :roll: (код я записывала, хотела на форуме девчат повеселить, но потом потеряла) :D

Natella
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 2009-11-15 21:02:41

Сообщение Natella » 2010-10-12 07:12:50

Девушки, помогите блондинке, пожалуйста!
Bauisoleur - это по-русски кто? Все словари перерыла, нигде нет.

Аватара пользователя
Skazka
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 2009-01-09 10:35:01
Откуда: Беларусь

Сообщение Skazka » 2010-10-12 07:33:02

Ну, как я бы перевела, разбив слово на составные части:
- Bau - стройка, строительство
- isoleur - изолятор, изолировщик, от слова изолировать, изоляция и т.п.
Т.е. по профессии человек типа изолировщик на стройке, занимается строительной изоляцией или еще что-нить в этом роде. Не знаю как правильно по строительным терминам выразиться :?

Natella
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 2009-11-15 21:02:41

Сообщение Natella » 2010-10-12 07:41:28

Skazka, спасибо! Там в контексте 2 специальности указаны - строитель и вот это. Поэтому я и не понимаю, как это связать.

Аватара пользователя
Skazka
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 2009-01-09 10:35:01
Откуда: Беларусь

Сообщение Skazka » 2010-10-12 08:20:07

А что связывать? Видимо у него просто 2 строительные специальности.

Natella
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 2009-11-15 21:02:41

Сообщение Natella » 2010-10-12 08:23:36

Это я понимаю. Я не понимаю, как вторую правильно по русски обозвать. Ну да не суть важно, спасибо, первый ответ очень хорош!

Аватара пользователя
Нато
Модератор
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 2008-01-31 19:04:47
Откуда: Гамбург

Сообщение Нато » 2010-10-12 22:03:41

Манго,

напомни, пожалуйста, код этого МЧ, не могу найти пост. Мы ему быстро поможем :D

Нато/IF

Mango
Сообщения: 3032
Зарегистрирован: 2008-09-21 15:27:21

Сообщение Mango » 2010-10-13 04:51:49

Нато, я где-то записала. но не могу найти бумажку :D Если найду, обязательно напишу!

Mango
Сообщения: 3032
Зарегистрирован: 2008-09-21 15:27:21

Сообщение Mango » 2010-10-13 05:28:54

Ириша, ответ для тебя:
Ich denke es ist sinnvoll,zuerst einmal einander zu sehen. Hals ber Kopf etwas aufzugeben ist nicht angebracht. Eine gemeinsame Zukunft kann nur heranreifen. Da ist es unmglich gleich vollendete Tatsachen zu schaffen.
.
Перевожу не дословно, хотя и очень близко к тексту, так сказать литературный вариант :D : "Я думаю, имеет смысл сначала друг друга увидеть. Ставить шею над головой - не годится. Совместному будущему нужно вызреть. Невозможно одновременно в совершенстве сделать несколько дел".
Короче, не хочет он наперед что-то загадывать или обещать. По- русски значит: поживем -увидим. :D

Аватара пользователя
Toni
Сообщения: 1111
Зарегистрирован: 2008-12-01 10:53:14
Откуда: ОМ РАМ

Сообщение Toni » 2010-10-13 05:40:46

elanka писал(а): Уже третью неделю хожу на курсы немецкого, занятия 3 раза в неделю по 3 часа. Это катастрофа какая-то, ничего не запоминаю. Пока учебник перед глазами вроде что-то соображаю, как только его нет, все... провал в памяти ничего не слышу:))) Как вы учили?
Центральный момент в мотивации. На уровне сознания вы говорите себе, что надо знать немецкий. А где-то внутри вас живет сопротивление вхождению в вас немецкого языка. Такие вещи можно вытянуть на поверхность с помощью психоаналитика. Однако это дорого и требует времени. Попробуйте повспоминать, откуда пришло это неприятие. Может, вы не удовлетворены отношениями с немецко-язычным мужчиной? Окружающей средой?

Аватара пользователя
Любовь77
Сообщения: 586
Зарегистрирован: 2009-11-10 09:39:51
Откуда: Hessen

Сообщение Любовь77 » 2010-10-13 05:58:15

кстати о профессиях: как правильно перевести Bauzeichner если он занимается компьютерной графикой в архитектурном бюро?

Mango
Сообщения: 3032
Зарегистрирован: 2008-09-21 15:27:21

Сообщение Mango » 2010-10-13 06:02:29

Обычно: строительный чертежник. Просто технологии меняются и это сейчас делают с помощью компьютера :D

Аватара пользователя
Aurora
Сообщения: 1552
Зарегистрирован: 2010-09-17 07:37:01
Откуда: Москва

Сообщение Aurora » 2010-10-13 06:05:13

Любовь77 писал(а):кстати о профессиях: как правильно перевести Bauzeichner если он занимается компьютерной графикой в архитектурном бюро?
Чертежник, только на компьютере. Планы строительные рисует.

Ответить