Изучение немецкого языка

Die Sprache ist wichtig ..!
Ответить
Аватара пользователя
gato
Сообщения: 2303
Зарегистрирован: 2012-02-27 14:57:38
Откуда: Европа;)

Сообщение gato » 2012-12-12 14:02:37

Вау! налетаем, разбираем... дай бог, чтобы никому не понадобилось :wink:

Аватара пользователя
Бусинка
Сообщения: 1986
Зарегистрирован: 2012-07-02 21:14:30
Откуда: RU-M/V

Сообщение Бусинка » 2012-12-12 17:41:10

Я конечно ,извиняюсь,но в словаре-der Prachkerl-это какбэ молодец?? Слава Богу, не назвала так МЧ,а хотелось похвалить.. :D :D :D :D

Aschenputtel
Сообщения: 902
Зарегистрирован: 2008-04-15 06:51:15
Откуда: Moskau
Контактная информация:

Сообщение Aschenputtel » 2012-12-13 08:27:34

что значит an die Leine kommen?

Аватара пользователя
Wimpern
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 2009-03-13 19:27:19

Сообщение Wimpern » 2012-12-13 09:23:29

Это значит попасть под чей-либо контроль. "На поводок" :wink: .

Аватара пользователя
Sarasvaty
Сообщения: 439
Зарегистрирован: 2011-01-28 16:27:51

Сообщение Sarasvaty » 2012-12-13 09:26:45

Девочки, что вы слышали об этом (из группы немецкого в контакте):

ХХХ:
Сейчас правильнее писать ss,употребление эссет является ошибкой в тестах на получение сертификата

YYY
ХХХ, это не так:

В Германии ß пишется после дифтонгов и долгих гласных, ss - после кратких гласных.

Швейцарцы не парятся, не пишут ß вообще.

Аватара пользователя
Wimpern
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 2009-03-13 19:27:19

Сообщение Wimpern » 2012-12-13 09:34:13

Господин YYY прав, только в Швейцарии ß всегда может быть заменен ss, это не значит, что он должен быть заменен.

Аватара пользователя
Krysti
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 2011-06-09 12:04:51
Откуда: Germany

Сообщение Krysti » 2012-12-13 09:52:59

Вилкпедия пишет

"1 августа 1996 года в Германии были введены новые правила немецкой орфографии...........Целью реформы было упрощение немецкого правописания, хотя, на самом деле, почти за десять лет её проведения и за пятнадцать лет существования возникло больше путаницы. "

А я думаю, почему мне так часто встречается слово Strasse, например.


И это еще любопытно

"Новая орфография разрешает переносить на следующую строчку слова, оставляя одну букву"

Аватара пользователя
Krysti
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 2011-06-09 12:04:51
Откуда: Germany

Сообщение Krysti » 2012-12-13 09:56:18

Strasse - не правильно, я к тому, что немцы сами путаются

Аватара пользователя
Wimpern
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 2009-03-13 19:27:19

Сообщение Wimpern » 2012-12-13 10:06:34

Одна реформа 1996-го - это еще полбеды, её и перерабатывали не так давно. :twisted:
Многие немцы действительно путаются, многие упорно пишут на "дореформенном" немецком, но, в любом случае следует различать между "путаются" и "просто лень", а то у нас тут граммар наци одни на форуме, как я вижу :lol: . Мы же тоже заменяем ё на е только потому, что просто лень, да и все поймут, т.д. и т.п..Так же и написание существительных с маленькой буквы - будьте уверены, немцы в курсе о том, что их надо писать с большой, но очень часто в чатах и электронной переписке над этим никто не заморачивается, и когда-нибудь эта особенность языка вымрет, как и генетив, weil der Dativ dem Genetiv sein Tod ist :P .

Аватара пользователя
Wimpern
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 2009-03-13 19:27:19

Сообщение Wimpern » 2012-12-13 10:10:53

Я тоже больше люблю дореформенный немецкий, например, в электронной переписке со старшими коллегами и знакомыми я пищу Du с большой, а не с маленькой буквы, как в новом правописании, мне это просто больше нравится, кажется более уважительным, das hat Stil 8)

Аватара пользователя
Krysti
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 2011-06-09 12:04:51
Откуда: Germany

Сообщение Krysti » 2012-12-13 10:14:39

Ну а зачем они эту ss вставляют туда, где она никогда и не была...и нас путают :D "у нас тут граммар наци одни на форуме, как я вижу" -
эта Вилкпедия умная :D

Аватара пользователя
Wimpern
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 2009-03-13 19:27:19

Сообщение Wimpern » 2012-12-13 10:19:55

Я не Вас имела ввиду :wink: . МЧ на сайте не осерчают, если Вы им и ss писать будете, да и не задумываются они об учебной ценности письмЁн своих :lol: .

Аватара пользователя
Krysti
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 2011-06-09 12:04:51
Откуда: Germany

Сообщение Krysti » 2012-12-13 10:23:27

Я уже им не пишУУУУУУ :cry: :lol: Ну ладно, не меня так не меня :lol:

Аватара пользователя
Бусинка
Сообщения: 1986
Зарегистрирован: 2012-07-02 21:14:30
Откуда: RU-M/V

Сообщение Бусинка » 2012-12-13 18:17:22

Девочки,обьясните значение слова zugewandt- в словаре я не нашла его. :-) :-)

Аватара пользователя
Skazka
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 2009-01-09 10:35:01
Откуда: Беларусь

Сообщение Skazka » 2012-12-13 18:22:29

В моём словаре zugewandt (D) - склонный, расположенный, восприимчивый (к чему-л.)

Аватара пользователя
Бусинка
Сообщения: 1986
Зарегистрирован: 2012-07-02 21:14:30
Откуда: RU-M/V

Сообщение Бусинка » 2012-12-13 18:32:04

Skazka,спасибо! В моем словаре 120 тыс.слов,так сколько же в Вашем? :roll:

Аватара пользователя
Skazka
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 2009-01-09 10:35:01
Откуда: Беларусь

Сообщение Skazka » 2012-12-13 18:38:31

:D 180 000 ! Обычный 3-х томник (2 больших и один маленький), причем еще 1997 года рождения! :wink:

Аватара пользователя
Посторонним В
Сообщения: 337
Зарегистрирован: 2011-03-18 19:19:20

Сообщение Посторонним В » 2012-12-13 18:42:48

А у меня постоянно открыто окно с Яндекс-словарём. И дома в ноуте, и на телефоне. Очень помогает.

Аватара пользователя
Liliyа
Сообщения: 2970
Зарегистрирован: 2008-08-09 13:32:24
Откуда: UA - DE

Сообщение Liliyа » 2012-12-13 19:22:04

Хороший словарь, даже со спец. терминами

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=

Аватара пользователя
Бусинка
Сообщения: 1986
Зарегистрирован: 2012-07-02 21:14:30
Откуда: RU-M/V

Сообщение Бусинка » 2012-12-28 07:57:32

Девачки.прошу помощи у виртуозно владеющих немецким языком,как точно перевести фразу- Что отдал-то твое.Заранее благодарю!!! :P

Аватара пользователя
Wimpern
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 2009-03-13 19:27:19

Сообщение Wimpern » 2012-12-28 11:36:59

Бусинка :
Was du verschenkst, bleibt immer dein Eigen.

Аватара пользователя
Бусинка
Сообщения: 1986
Зарегистрирован: 2012-07-02 21:14:30
Откуда: RU-M/V

Сообщение Бусинка » 2012-12-28 17:47:15

Wimpern,спасибо большое!! :-) :-) :P :P

Аватара пользователя
Лисичка
Сообщения: 581
Зарегистрирован: 2010-04-14 21:21:41
Контактная информация:

Сообщение Лисичка » 2012-12-28 18:10:51

Девочки, у меня вопрос по поводу признаний в любви по-немецки.
Классически это: Ich liebe dich.
А ещё есть фраза: Ich hab dich lieb.
Есть какое-то отличие в этих фразах, смысловой оттенок?

Аватара пользователя
Wimpern
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 2009-03-13 19:27:19

Сообщение Wimpern » 2012-12-28 18:19:42

Бусинка, пожалуйста :wink: .

Лисичка, есть.

"Ich habe dich lieb" имеет дружественный оттенок, т.е. менее интимный. Так часто говорят друзьям, также родители часто употребляют это по отношению к своим детям, к примеру. Конечно, родителям никто не запретит говорить и "Ich liebe dich" детям своим, как и в русской речи, но всё же чаще всего Ich liebe dich употребляется в любовных отношениях.

Аватара пользователя
Лисичка
Сообщения: 581
Зарегистрирован: 2010-04-14 21:21:41
Контактная информация:

Сообщение Лисичка » 2012-12-28 18:31:12

Wimpern, спасибо большое!
Очень помог ваш ответ.

Аватара пользователя
Милена
Сообщения: 819
Зарегистрирован: 2010-06-23 16:17:33

Сообщение Милена » 2013-01-16 13:58:33

Сегодня решила нчать наконец смотреть фильмы на немецком языке. но хотя бы с русскими субтитрами. Выбрала "Достучаться до небес". Ржака ещё та :D Но понимала я процентов 5 и то благодаря субтитрам :o Вот думаю - продолжать дальше или не мучаться напрасно? Я закончила уровень А2/2.
Фильм навеял грустно-комичные размышления. Кто смотрел - в фильме два братана-пацана, турки-придурки, Ахмед и Абдул. У Ахмедки полизвилины в мозгах, а у Абдулки целая одна :-) и поэтому он частенько поправляет Абдулкин "турецкий немцкий" - не "карапца" а "коррупция", не "настрелю башку", а "отстрелю башку", не "воспитываешь моё терпение" а "испытываешь моё терпение", не "застрелю башку", а "прострелю башку" :D. Вот так и я буду щебетать на "русском немецком" аки Абдулка :(

Аватара пользователя
Серая шейка
Сообщения: 317
Зарегистрирован: 2010-12-07 18:46:59
Откуда: Frankfurt

Сообщение Серая шейка » 2013-01-16 14:04:39

Ничего, немцам это нравится
Несколько раз услышала от немцев, что русский акцент они называют "сладким" . Я решила, что это такой сарказм. Но выяснилось, что они это говорили вполне серьёзно.

Аватара пользователя
Wimpern
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 2009-03-13 19:27:19

Сообщение Wimpern » 2013-01-16 14:19:26

"Милым" называют они его, süß употребляется в переносном значении как "мило".

Нет, это не сарказм, это откровенная лесть :mrgreen: .

Мой акцент часто называют "нидерландским", я осознанно работала над "нерусским" произношением, потому что лично мне кажется русский ацкент грубым.

Дело вкуса, конечно, легкий акцент создает некий шарм, очень сильный акцент, имхо, не нравится никому.

Заметила одну особенность: родившиеся/выросшие в "новых землях" находят русский язык, как и русский акцент, соответственно, гораздо более привлекательным, чем "западняне". Вне зависимости от того, родились они до или после падения стены.
Некоторые молодые люди просто тащатсссоо неимоверно от речи русской ( из уст милой девушки, естессно ), прям хлебом их не корми, с чем бы это могло быть связано, мдаа :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Аватара пользователя
Afrodita
Сообщения: 1035
Зарегистрирован: 2009-05-02 18:02:56
Откуда: DЕ,NRW,Muenster

Сообщение Afrodita » 2013-01-16 14:25:12

Lea, Вы описали не "Достучаться до небес". Вы другой фильм посмотрели. "Достучаться..." не ржака :? Да и героев иначе зовут :?

Аватара пользователя
Серая шейка
Сообщения: 317
Зарегистрирован: 2010-12-07 18:46:59
Откуда: Frankfurt

Сообщение Серая шейка » 2013-01-16 14:44:29

Wimpern писал(а):это не сарказм, это откровенная лесть :mrgreen: .
Лестью быть не могло :-) они это говорили не мне. Это я слышала несколько раз, когда немцы описывали кого-либо из россии другим немцам и немкам.

Когда испанцы говорят по-немецки, тоже напоминает русский акцент.

Аватара пользователя
Милена
Сообщения: 819
Зарегистрирован: 2010-06-23 16:17:33

Сообщение Милена » 2013-01-16 14:52:10

Afrodita писал(а):Lea, Вы описали не "Достучаться до небес". Вы другой фильм посмотрели. "Достучаться..." не ржака :? Да и героев иначе зовут :?
Почему Вы думаете что это другой фильм? Вот здесь смотрела - именно этот. Главных героев на самом деле зовут не так, но я и не говорила что эти братаны-турки - герои. Сказала о них в контексте изучения немецкого языка, и смешное в этом фильме связано именно с ними :-)
http://startdeutsch.ru/viewtopic.php?f=63&t=301

Аватара пользователя
Afrodita
Сообщения: 1035
Зарегистрирован: 2009-05-02 18:02:56
Откуда: DЕ,NRW,Muenster

Сообщение Afrodita » 2013-01-16 15:12:18

Ясно. В контексте изучения языка наверно смешно :mrgreen:

Аватара пользователя
Morgenstern
Сообщения: 1799
Зарегистрирован: 2009-03-09 14:05:08

Сообщение Morgenstern » 2013-01-16 16:46:45

Lea, понимаю Вас! Это один из любимейших мной фильмов. Видела его давно (и не раз) на русском, ну и потом, конечно, на немецком. Прекрасная комедия, отличный сюжет. История этих двух - просто блеск как разыграна.
Одного из бандитов (Абдула) играет замечательный Морис Бляйбтрой, роль хоть и второстепенная, но яркая. А появление Рутгер Хауэра как Вам?
Морис Бляйбтрой хорошо сыграл главную роль в фильме "Эксперимент", тяжёлый фильм, он там в главной роли.

Аватара пользователя
Колибри
Сообщения: 1362
Зарегистрирован: 2010-11-11 15:44:02
Откуда: BlueDanube

Сообщение Колибри » 2013-01-16 17:27:58

А ещё Морис Бляйбтрой сыграл в "Лунном папе".
"Достучаться до небес" хороший фильм. Ещё рекомендую для изучения языка "Wo ist Fred?" посмотреть.

Аватара пользователя
Amalfi
Сообщения: 2349
Зарегистрирован: 2010-12-23 23:20:06
Откуда: Moscow

Сообщение Amalfi » 2013-01-16 18:00:28

Ну и вообще посмотреть :D Тиль, как обычно, прекрасен 8)

Жемчужинка
Сообщения: 360
Зарегистрирован: 2011-06-23 10:49:14
Откуда: Россия

Сообщение Жемчужинка » 2013-02-01 04:34:42

Девушки, кто знает, как перевести это выражение: es lässt sich mit nichts auf der Welt bezahlen.
Скорее всего, это устойчивое выражение, но как бы его поточнее перевести? В интернете, к сожалению, не нашла :roll:

Sibirien
Сообщения: 1639
Зарегистрирован: 2009-02-19 19:50:32
Откуда: NRW

Сообщение Sibirien » 2013-02-01 10:26:19

скорее всего имеется ввиду - "это бесценно"

Жемчужинка
Сообщения: 360
Зарегистрирован: 2011-06-23 10:49:14
Откуда: Россия

Сообщение Жемчужинка » 2013-02-01 16:02:37

Спасибо, Сибириен!

Аватара пользователя
J-Эмма
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 2011-07-12 17:25:04
Откуда: Sachsen-Anhalt

Сообщение J-Эмма » 2013-02-01 17:01:28

А я не могла понять эту фразу:
"Du brauchst Zeit zum lernen und dann Ruhe und ich schaffe kaum alle meineTermine"

Теперь мучаюсь, что это значит, помогите пожалуйста.

Talea
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 2012-10-13 20:11:23
Откуда: Киев, Украина

Сообщение Talea » 2013-02-01 18:51:20

Привет, девочки посоветуйте проверенные курсы немецкого языка в Киеве, желательно Центр или Левобережная, либо хорошего репетитора.
Спасибо:)

Аватара пользователя
Лисичка
Сообщения: 581
Зарегистрирован: 2010-04-14 21:21:41
Контактная информация:

Сообщение Лисичка » 2013-02-01 19:49:11

Я бы советовала идти на курсы в Гёте, как раз в центре.
Хоть я не с Киева, но в моём городе тоже есть языковой центр от Киевского Гёте, преподавание как у нас так и в Германии по одной программе, и наши преподаватели такого же уровня как и немецкие, у них единая система аттестации.
Там же можно договориться и об индивидуальных занятиях.
Я занимаюсь на курсах у одной преподавательницы, а паралельно у другой индивидуально. Обе просто суперпрофессионалы!!!
Жалею, что потратила время занимаясь с репетитором, которого мне рекомендовали. По оплате было вроде бы дешевле, а на деле оказалось наоборот - деньги на ветер.

Аватара пользователя
Wimpern
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 2009-03-13 19:27:19

Сообщение Wimpern » 2013-02-01 19:54:32

J-Эмма, " Тебе нужно время для учебы, а потом отдыха, а я едва ли успею со всеми деловыми встречами"

Аватара пользователя
Konotopka
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: 2011-10-12 11:05:18
Откуда: Звёздная страна:-)))

Сообщение Konotopka » 2013-02-01 20:00:16

J-Эмма писал(а):А я не могла понять эту фразу:
"Du brauchst Zeit zum lernen und dann Ruhe und ich schaffe kaum alle meineTermine"

Теперь мучаюсь, что это значит, помогите пожалуйста.
Тебе нужно время учиться и потом отдохнуть и я еле справляюсь со всеми моими встречами.

Termin-это встреча,деловая(или визит куда угодно так тоже можно назвать).Невозможно дословно перевести.Вобщем,все встречи кроме свиданий в это понятие включаютя.Заранее оговоренные в заранее оговоренное время.

Talea
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 2012-10-13 20:11:23
Откуда: Киев, Украина

Сообщение Talea » 2013-02-01 20:11:16

Спасибки Лисичка :-) Поищу. Сколько вы уже занимаетесь изучением немецкого языка?

Аватара пользователя
Лисичка
Сообщения: 581
Зарегистрирован: 2010-04-14 21:21:41
Контактная информация:

Сообщение Лисичка » 2013-02-01 20:25:31

Я мучалась целый год с уровнем А1, занимаясь индивидуально с преподавателем два раза в неделю по полтора часа :!: , вообще не шёл немецкий. Ихь бин дубин,,,, депресняк был жуткий по этому поводу :evil:
Как оказалось, мне не подходила система преподавания бывшего репетитора, потом случайно обнаружила у нас языковой центр от Гёте института и пошла туда. За полгода прошла уровень А2, сейчас уже месяц как начала В1. Главное, что чувствую свой прогресс и мне очень нравится:D

Talea
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 2012-10-13 20:11:23
Откуда: Киев, Украина

Сообщение Talea » 2013-02-01 20:48:11

Вот у меня такая же история была с изучением английского. Почти год потеряла, а результат не очень. А у вас неплохие результаты, за полгода А2 это очень не плохо. Успешной учебы вам :-)

Аватара пользователя
J-Эмма
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 2011-07-12 17:25:04
Откуда: Sachsen-Anhalt

Сообщение J-Эмма » 2013-02-01 22:03:06

Wimpern, Konotopka - девченки большое спасибо!
Сейчас , как никогда чувствую острую необходимость в знании немецкого. Но увы , быстро не выучишь, эх! если б можно было какой-то чип вживить :lol:

Аватара пользователя
Konotopka
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: 2011-10-12 11:05:18
Откуда: Звёздная страна:-)))

Сообщение Konotopka » 2013-02-02 10:39:00

Да-да,я тоже об этом мечтаю))Сколько бы времени сэкономила :roll: :lol: :lol: :lol:

Аватара пользователя
J-Эмма
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 2011-07-12 17:25:04
Откуда: Sachsen-Anhalt

Сообщение J-Эмма » 2013-02-14 09:33:39

Девченки, посоветуйте пожалуйста , каких -то исполнителей песен на немецком, чтобы приятно послушать и четкое произношение было. Вот решила закачать песни на мр3 и параллельно учить текст .

Аватара пользователя
lisa_alisa
Сообщения: 216
Зарегистрирован: 2012-04-16 13:57:07
Откуда: СПб-Bremen

Сообщение lisa_alisa » 2013-02-14 10:32:38

J-Эмма писал(а):Девченки, посоветуйте пожалуйста , каких -то исполнителей песен на немецком, чтобы приятно послушать и четкое произношение было. Вот решила закачать песни на мр3 и параллельно учить текст .
Это дело вкуса конечно, может не всем понравится, но вот я слушаю Cassandra Steen. Произношение для меня очень понятное и голос приятный. но это что-то из направления r'n'b. и еще очень известный в германии Xavier Naidoo. Словарный запас благодаря песням пополняется на ура :-) если какое-то слово разобрать не могу, что бывает редко - ищу текст песни+перевод. а так уже многие песни с ними хором пою :D

Ответить