
Языковой барьер
Создала тему в этом разделе, так как вопрос, собственно, касается только уже жительниц Германии и ЕС
Возникают ли у вас трудности в общении с носителями языка ? Как быстро учится язык "на месте" ? Как относятся к ошибкам в речи ?

Я в германии ровно год, к этому моменту закончила курсы В2, собираюсь продолжать изучать язык дальше.Иммигратского уровня( В1) лично мне не хватает, он слишком прост, нехватает лексики для общения, к тому же я хотела бы учиться в Уни.
По-началу было сложновато, но не трагично; стеснялась что-то лишний раз сказать или спросить. Но почти сразу я стала посещать языковую школу, где познакомилась с такими же иностранцами( с таким жу уровнем знаний) , и сразу стало как-то легче; общаюсь с девочками из школы, пару-тройку раз в месяц, ходим на "пятничный кофе", общаемся.
Крайне негативного обращения или полного непонимания к себе ни разу не испытала: ни в магазинах, ни на улице, ни в фитнесс клубе, куда я пошла после 2-х месяцев проживания в Германии.
Несомненно, языковая среда "делает свое дело" - язык учится гораздо быстрее, чем в России например. У меня до уровня В1 вообще никаких проблем с изучением не было; все шло, как говорится "как по маслу";я выполняла только ДЗ. В данный момент я понимаю, что языку надо уделять больше времени - читать газеты, книги, т.к. лексика последующих уровней сложновата, не употребляется в повседневной семейной жизни.
А вообще - больше оптимизма. Все не так сложно и страшно, как кажется "из России"
По-началу было сложновато, но не трагично; стеснялась что-то лишний раз сказать или спросить. Но почти сразу я стала посещать языковую школу, где познакомилась с такими же иностранцами( с таким жу уровнем знаний) , и сразу стало как-то легче; общаюсь с девочками из школы, пару-тройку раз в месяц, ходим на "пятничный кофе", общаемся.
Крайне негативного обращения или полного непонимания к себе ни разу не испытала: ни в магазинах, ни на улице, ни в фитнесс клубе, куда я пошла после 2-х месяцев проживания в Германии.
Несомненно, языковая среда "делает свое дело" - язык учится гораздо быстрее, чем в России например. У меня до уровня В1 вообще никаких проблем с изучением не было; все шло, как говорится "как по маслу";я выполняла только ДЗ. В данный момент я понимаю, что языку надо уделять больше времени - читать газеты, книги, т.к. лексика последующих уровней сложновата, не употребляется в повседневной семейной жизни.
А вообще - больше оптимизма. Все не так сложно и страшно, как кажется "из России"

Что-то никто не хочет делиться,
ни у кого языкового барьера нет? Я учила немецкий с 4 класса школы, потом у Универе, преподавательница немка была и говорила с нами только на немецком. На 4 курсе рванула в Германию по обмену, после 5 месяцев стала понимать многое, но не все и очень часто приходилось падать в грязь лицом, что называется. На лекциях по финансам не понимала ничего.
Через год пребывания в Германии по приезду домой даже взяла себе учеников, так прекрасно овладела немецким
. Главное в процессе овладевания поменьше на русском общаться, с русскими коллегами можно потом набеседоваться.
Нато/IF
ни у кого языкового барьера нет? Я учила немецкий с 4 класса школы, потом у Универе, преподавательница немка была и говорила с нами только на немецком. На 4 курсе рванула в Германию по обмену, после 5 месяцев стала понимать многое, но не все и очень часто приходилось падать в грязь лицом, что называется. На лекциях по финансам не понимала ничего.
Через год пребывания в Германии по приезду домой даже взяла себе учеников, так прекрасно овладела немецким

Нато/IF
- malenakisa
- Сообщения:296
- Зарегистрирован:2009-02-12 14:26:11
- Откуда:Минск
Да было у нас где-то в теме "Изучение немецкого языка" про языковой барьер.Кто-то жаловался,что ничего не понимает и это напрягает.
Я там писала,что так и должно быть.
По началу будет сложно.
По началу,естественно,будут возникать ситуации,когда будешь сидеть и тупо улыбаться,ничего не понимая.Главное вовремя кивнуть или мотнуть головой.Мол,да,да,да...Или нет,нет,нет...
А преодоление языкового барьера происходит скачками.
Сначала полная каша в голове,а потом вдруг "раз!" и неожиданно понимаешь о чем речь...Так было у меня при изучении немецкого и так же было и с немецким телевидением...
Сидела,смотрела телик,в голове каша,ничего не пониаю и вдруг "бац!" полилась в уши немецкая речь....Так и льется теперь с каждым днем все больше и больше...
И что главное,процесс этот необратимый,если ты погружаешься полностью в немецкоговорящие средства массовой информациии.
Т.е. я согласно с Нато. Меньше русского языка вокруг себя - больше немецкого,и успех обеспечен.
Я там писала,что так и должно быть.
По началу будет сложно.
По началу,естественно,будут возникать ситуации,когда будешь сидеть и тупо улыбаться,ничего не понимая.Главное вовремя кивнуть или мотнуть головой.Мол,да,да,да...Или нет,нет,нет...
А преодоление языкового барьера происходит скачками.
Сначала полная каша в голове,а потом вдруг "раз!" и неожиданно понимаешь о чем речь...Так было у меня при изучении немецкого и так же было и с немецким телевидением...
Сидела,смотрела телик,в голове каша,ничего не пониаю и вдруг "бац!" полилась в уши немецкая речь....Так и льется теперь с каждым днем все больше и больше...
И что главное,процесс этот необратимый,если ты погружаешься полностью в немецкоговорящие средства массовой информациии.
Т.е. я согласно с Нато. Меньше русского языка вокруг себя - больше немецкого,и успех обеспечен.
- malenakisa
- Сообщения:296
- Зарегистрирован:2009-02-12 14:26:11
- Откуда:Минск
- Дюймовочка
- Сообщения:336
- Зарегистрирован:2009-05-01 19:35:47
- Откуда:обратная сторона Луны :)))
А я вот на слух лучше воспринимаю, чем писанину.
Помнится на заре моей юности телевизор ловил два канала - днём российский (с новостями и всякой лабудой) и вечером украинский (1+1 кажется - с кучей хороших фильмов, но на украинском, который я не знала). Поначалу я тупо смотрела картинки, а потом стала понимать, о чём говорят. А когда волей случая лет аж через 10 оказалась на западной Украине, где все поголовно говорили ТОЛЬКО на украинском, то к вечеру первого же дня заговорила на довольно сносном украинском языке.
Память довольно интересная штука - на самом деле мы ничего не забываем, просто прячем всё далеко и надолго.
Тоже самое у меня с английским - учила и в школе, и сама, и с репетитором - толку было мало, пока не познакомилась с итальянцем, который говорил на английском в 150 раз лучше, чем писал. Я его понимаю, без всякого словаря, и он меня тоже.
Вывод: Надо больше общаться, и общаться СЛОВАМИ, а не буквами. Тогда языковой барьер быстро преодолевается.
Помнится на заре моей юности телевизор ловил два канала - днём российский (с новостями и всякой лабудой) и вечером украинский (1+1 кажется - с кучей хороших фильмов, но на украинском, который я не знала). Поначалу я тупо смотрела картинки, а потом стала понимать, о чём говорят. А когда волей случая лет аж через 10 оказалась на западной Украине, где все поголовно говорили ТОЛЬКО на украинском, то к вечеру первого же дня заговорила на довольно сносном украинском языке.
Память довольно интересная штука - на самом деле мы ничего не забываем, просто прячем всё далеко и надолго.
Тоже самое у меня с английским - учила и в школе, и сама, и с репетитором - толку было мало, пока не познакомилась с итальянцем, который говорил на английском в 150 раз лучше, чем писал. Я его понимаю, без всякого словаря, и он меня тоже.
Вывод: Надо больше общаться, и общаться СЛОВАМИ, а не буквами. Тогда языковой барьер быстро преодолевается.
- Дюймовочка
- Сообщения:336
- Зарегистрирован:2009-05-01 19:35:47
- Откуда:обратная сторона Луны :)))
Нууу русский - украинский куда не шлоДюймовочка писал(а):Stasia, я не призываю совсем забросить писанину.
Просто лично Я так быстрее преодолеваю языковой барьер.




А нам тут немецкая начальница на курсах все пример приводила, как ее дочь 5 языков на слух выучила.
А как только русские в группе, так и просят грамматические таблицы.
И объясняет как нужно на слух учить немецкий
И не одна она такая, на вечерних курсах полячка учительница на мои вопросы когда же будет грамматика, отвечала что грамматика не нужна
, нужно на слух учиться понимать и говорить.
А по понаприезжают русские с сертификатами высоких ступеней, а немецкую речь не понимают.
Приезжайте сюда побыстрее, вам тут некоторые расскажут как нужно дойч учить
Пы.Сы. Хотя не все такие, хорошие учителя как раз грамматику и дают. А как только ленивая, то начинают на слух учить.







И не одна она такая, на вечерних курсах полячка учительница на мои вопросы когда же будет грамматика, отвечала что грамматика не нужна




Приезжайте сюда побыстрее, вам тут некоторые расскажут как нужно дойч учить

Пы.Сы. Хотя не все такие, хорошие учителя как раз грамматику и дают. А как только ленивая, то начинают на слух учить.

Nellichka писал(а):А как только русские в группе, так и просят грамматические таблицы.![]()
И объясняет как нужно на слух учить немецкий
![]()
![]()
![]()
То, что русские в основном ленивые, ЭНТО я слышала от нерусских людей...





- Дюймовочка
- Сообщения:336
- Зарегистрирован:2009-05-01 19:35:47
- Откуда:обратная сторона Луны :)))
Laecheln, для меня и русский иностранный
Одно время я на нём только с мамой и разговаривала. Зато потом своего русского мужа исправляла
А вообще - всё индивидуально.
У меня есть две приятельницы-близнята, учили мы вместе английский. Одна всегда знала все правила (и не зубрила), но когда дело доходило до общения - полный пипец.
Вторая вечно выслушивала от преподавателей, что никогда не выучит язык, потому что пИлевала она на все правила. Но ... уже пару лет живёт в Англии и НИКАКИХ проблем с общением у неё нет.
Потому как "практика, практика и ещё раз практика" - это я уже как педагог говорю. Бесполезно ЗНАТЬ грамматику, но НЕ использовать на деле.


А вообще - всё индивидуально.
У меня есть две приятельницы-близнята, учили мы вместе английский. Одна всегда знала все правила (и не зубрила), но когда дело доходило до общения - полный пипец.
Вторая вечно выслушивала от преподавателей, что никогда не выучит язык, потому что пИлевала она на все правила. Но ... уже пару лет живёт в Англии и НИКАКИХ проблем с общением у неё нет.
Потому как "практика, практика и ещё раз практика" - это я уже как педагог говорю. Бесполезно ЗНАТЬ грамматику, но НЕ использовать на деле.
Я не писала, что я против практики (3 раза), я за ЭНТО дело тока заДюймовочка писал(а): Потому как "практика, практика и ещё раз практика" - это я уже как педагог говорю. Бесполезно ЗНАТЬ грамматику, но НЕ использовать на деле.







Про необходимость оч. частой или хотя бы регулярной практики говорить ващще не приходиццо - это ясно как день!...





- Надя Шевелёва
- Сообщения:600
- Зарегистрирован:2008-12-23 19:54:21
- Откуда:г. Ленинград, 3-я ул. Строителей, д.25, кв.12
Стася прости, я перевела для всех - это чтоб не повторяться много раз.Stasia писал(а):письмо ВМЕСТЕ с попытками говорить и запоминать т.к. это самый продуктивный способ укладывания в голову всё новой и новой лексики... ага.... т.к. через уши она просто пролетает сквозь голову, не задерживаясь там на долго...
Просто в силу специфики функционирования взрослого(а не детского:!: ) мозга укрепить в голове новые слова можно только сопровождая это дело моторикой т.е. письмомс(или печатаньем на компьютере - кому как...) - ... тогда слова будут крепко оседать в голове!
![]()
Про необходимость оч. частой или хотя бы регулярной практики говорить вообще не приходитсяо - это ясно как день!...![]()
Ну, потом ещё и личностная специфика сказывается на такую напасть, как языковой барьер....всякая там скованность.... засенчивость-закомплексованность и прочие тому подобные тараканы в голове....
![]()
расслабьтесь, девы! ну, скажете чо-нибудь не туда - ну и фик с ним!...
Начинайте хоть с чего-нибудь!....Practice makes perfect!...

На другой ветке я прочитала фразу о том, что вы не зная немецкого языка что тут делает? Согласна, что это есть минус. НО! Если мужчина серьезно подходит к поиску, то должен видеть и то, что женщина владеет кое-какими др. языками (значит не дура и ей не проблема выучить и его немецкий...). Я попала на этот сайт случайно (у меня неплохой итальянский и совершенствую недоученный английский...). Конечно, если бы стоял вопрос ребром - что только знание немецкого, то я бы не стала регистрироваться здесь. Так что я надеюсь здесь встретить своего близкого человека и с удовольствием выучу его родной язык!
- Василиса Прекрасная
- Сообщения:45
- Зарегистрирован:2010-05-26 09:00:49
- Откуда:Беларусь, Витебск, 29 лет.
На вопрос, почему я не учу немецкий, я всегда отвечала, что как позовут замуж, я начну учить немецкий, а для общения мне хватает моего английского. А в свободное время займусь другими интересными делами.Алина-малина писал(а):На другой ветке я прочитала фразу о том, что вы не зная немецкого языка что тут делает?
И еще небольшая вставочка: когда я приехала в Италию только со знанием примерно 5 слов уже всем нам знакомых ... итальянские мужчины проявляли гораздо больший интерес и говорили о серьезном намерении жениться
Для них я была что-то вроде девственницы...
Но как только я стала говорить и причем грамотно - сразу вопросов куча...
Я нахожусь еще на другом сайте и (как ЭТО ни странно !...) у меня была переписка только с одним итальянцем
Теперь про мой уровень английского - я написала там же "базовый" и пишут многие!!! Здесь тоже есть просветление...тьфу (3 раза)




Алина, очень рекомендую вам "Практический курс немецкого языка"(для начинающих)" В.Завьялова, Л.Ильина и "Немецкая грамматика? Не бойся!" В.В. Ярцев ну и вот этот словарь
http://lingvo.abbyyonline.com/ru/
Удачи вам
PS обе книги можно заказать на Озоне или купить на книжной ярмарке на Проспекте Мира
http://lingvo.abbyyonline.com/ru/
Удачи вам

PS обе книги можно заказать на Озоне или купить на книжной ярмарке на Проспекте Мира
Девушки, подскажите пожалуйста, как вы обходите проблему отсутствия "умлаут" на клавиатуре? я предпочитаю общаться с мужчинами пока на английском языке, у меня уровень Pre-Intermediate. Проблем с пониманием не возникало ни при переписке, ни при личной встрече. При переписке пользуюсь электронным переводчиком, так быстрее и легче. Сейчас понимаю что надо совершенствовать немецкий. Я его учила в школе и в университете но потом больше 20 лет нигде не применяла и соответственно всё забылось. Сейчас хожу на курсы А1, такое удовольствие получаю! Но некоторые мужчины пишут на немецком и отвечать надо соответственно на немецком. Слова с умлаутом встречаются довольно часто и получается такая "абракадабра" 

- Anabel Lee
- Сообщения:4264
- Зарегистрирован:2010-06-07 18:44:39
- Откуда:Германия
Леа, первое время можно воспользоваться заменой этих букв, это общепринятая практика и тебя любой немец поймет. Это значит:
ö = oe, ä = ae, ü = ue, ß = ss
Например: das Mädchen = das Maedchen, groß = gross
Ну, и при первой возможности установи на компьютер соответствующую кодировку, это тебе подскажут те, кто в них шурупит, они знают. Мне сын-студент устанавливал. После установки кодировки буквы с умляутом на русской клавиатуре будут находиться на местах следующих букв: "ж", "э", "х", "-" (т.е. "тире"). Для удобства на эти клавиши приклей соответствующие наклейки. Удачи!
ö = oe, ä = ae, ü = ue, ß = ss
Например: das Mädchen = das Maedchen, groß = gross
Ну, и при первой возможности установи на компьютер соответствующую кодировку, это тебе подскажут те, кто в них шурупит, они знают. Мне сын-студент устанавливал. После установки кодировки буквы с умляутом на русской клавиатуре будут находиться на местах следующих букв: "ж", "э", "х", "-" (т.е. "тире"). Для удобства на эти клавиши приклей соответствующие наклейки. Удачи!
Я сейчас выскажусь немного не в тему...в начале
если модераторы почистят - не обижусь! Я уже неделю нахожусь в благодатной Австрии - очень счастлива
В первый день забыла все, что учила предварительно в России, наверное от волнения и от того, что здесь
имеют свой диалект. Так вот...они понимают мое смущение и всячески стараются помочь мне в понимании их языка, особенно мой любимый мужчина
Так я хотела сказать в этой теме вот о чем: моя дочь посоветовала мне найти какого-нибудь волонтера, говорит что при каждом иностранном посольстве есть такие люди-волонтеры, которые помогаю БЕСПЛАТНО! Они так же дают задания и все такое.. это и есть еще один способ овладения языком. Спасибо за внимание


имеют свой диалект. Так вот...они понимают мое смущение и всячески стараются помочь мне в понимании их языка, особенно мой любимый мужчина

Так я хотела сказать в этой теме вот о чем: моя дочь посоветовала мне найти какого-нибудь волонтера, говорит что при каждом иностранном посольстве есть такие люди-волонтеры, которые помогаю БЕСПЛАТНО! Они так же дают задания и все такое.. это и есть еще один способ овладения языком. Спасибо за внимание

Алина, очень радуюсь, что дела у тебя там продвигаются в нужном направлении
Читая о положительном опыте, сама заряжаюсь положительной энергией и сразу так хочется активничать, активничать, и силы появляются для этого! Дай бог тебе счастья!
А что касается языкового барьера, то на все нужно время и желание. В Австрии все знают хохдойч, меня все отлично понимали и в разговоре со мной тоже переходили на хохдойч. А потом привыкают люди, главное не останавливаться в своем желании овладеть языком


А что касается языкового барьера, то на все нужно время и желание. В Австрии все знают хохдойч, меня все отлично понимали и в разговоре со мной тоже переходили на хохдойч. А потом привыкают люди, главное не останавливаться в своем желании овладеть языком

- Morgenstern
- Сообщения:1799
- Зарегистрирован:2009-03-09 14:05:08
- Morgenstern
- Сообщения:1799
- Зарегистрирован:2009-03-09 14:05:08
Конечно, есть.
Так исторически сложилось: западная часть Украины не всегда была украинской территорией. Были времена Польши, Австро-Венгрии...
Хочу сказать, что в Закарпатье совсем сложно что-то понимать: там действительно сложный диалект. Но при желании, конечно, разобраться можно. В Прикарпатье мне всё понятно.
Например:
Русск. "Да", укр. "Так" или "Та", в Закарпатье мне отвечали "Йо" (как пишут по-украински это - не знаю, если честно, могу догадываться только.
Пишу всё русскими буквами, чтобы понятнее было.
Русск. "Нет" (в смысле, есть ли у вас то-то в магазине, например? ответ - "нет"). Укр. "Нэма", в Закарпатье мне отвечали "НэЕ".
Закарпатье мне ужасно понравилось. Я была там еще школьницей, отдыхала на одной турбазе. Какой там классный климат, как там красиво!
Так исторически сложилось: западная часть Украины не всегда была украинской территорией. Были времена Польши, Австро-Венгрии...
Хочу сказать, что в Закарпатье совсем сложно что-то понимать: там действительно сложный диалект. Но при желании, конечно, разобраться можно. В Прикарпатье мне всё понятно.
Например:
Русск. "Да", укр. "Так" или "Та", в Закарпатье мне отвечали "Йо" (как пишут по-украински это - не знаю, если честно, могу догадываться только.
Пишу всё русскими буквами, чтобы понятнее было.
Русск. "Нет" (в смысле, есть ли у вас то-то в магазине, например? ответ - "нет"). Укр. "Нэма", в Закарпатье мне отвечали "НэЕ".
Закарпатье мне ужасно понравилось. Я была там еще школьницей, отдыхала на одной турбазе. Какой там классный климат, как там красиво!
а еще я знаю, что в Закарпатье, говорят, лучше сказать понимают на русском или на мадьярском -это старшее поколение, т.к. при СССРе заставляли учить русский язык из-под палки. теперь больше в сёлах говорят по мадьярски, (они не учат укр.язык и многие не знают его_ что вообще ничего не понятно, эт мне мой одноклассник рассказывал он там работал.
Написал один МЧ, и странно выразился.
Ihre Fotos und Ihr Anschreiben sind besonders nett.
Вроде понятно, что ему понравилось мое описание себя. Но закинула в переводчик, а там переводит:
Ваши фотографии и Ваша сопроводительная бумага особенно любезны.
особенности переводчика или именно так он и выразился? Товар с сопроводительной бумагой?
И смех и грех, но все же прошу знатоков прояснить мне. Есть какой-то подтекст здесь, али нет?
Ihre Fotos und Ihr Anschreiben sind besonders nett.
Вроде понятно, что ему понравилось мое описание себя. Но закинула в переводчик, а там переводит:
Ваши фотографии и Ваша сопроводительная бумага особенно любезны.
особенности переводчика или именно так он и выразился? Товар с сопроводительной бумагой?

И смех и грех, но все же прошу знатоков прояснить мне. Есть какой-то подтекст здесь, али нет?

Да, у мужчин очень часто возникает вопрос, как обращаться к незнакомой русской даме (украинской и др.). У них принято на ты (как правило), у нас на вы. Мне только один раз писали на "Вы". Обращение в первом письме "du" было очень непривычно, (мне не нравилось
, "тыкалка" какая-то). Все мужчины писали, что так у нас не принято и давай на ты. Я подправлю свой пост: слово Anschreiben - канцелярский вариант привычного нам письма.

Чистая правда. Обращение в письме в сайте знакомств вышло за рамки общепринятой культуры "Вы" (вроде, как "ближе к телу", в смысле, мы все знаем, зачем мы тут собрались, так нечего время терять
). В мужском форуме этот вопрос http://www.interfriendship.de/forum/kom ... t9973.html
Есть свои плюсы и минусы. Раз переписка по-немецки, пришлось смириться с тыканьем.

Есть свои плюсы и минусы. Раз переписка по-немецки, пришлось смириться с тыканьем.