Изучение немецкого языка
- Morgenstern
- Сообщения: 1799
- Зарегистрирован: 2009-03-09 14:05:08
Новелла, я училась. По этой книжке учили в институте Гете в Москве. Книжка как книжка. Программа как программа. Мне было удобно. Но прежде всего хороший преподаватель, который по этой программе грамотно преподносит материал. Экзамен кто сдавал - у всех высокий результат.
Потом я купила книжки для следующей ступеньки (А2). Пока документы мои "варились" в бюрократической каше, я занималась с репетитором по такой книжке (точнее - было две книжки: учебник диском и "рабочая тетрадь").
Новеллочка, ты самостоятельно собралась заниматься или на курсах? Или с репетитором?
Потом я купила книжки для следующей ступеньки (А2). Пока документы мои "варились" в бюрократической каше, я занималась с репетитором по такой книжке (точнее - было две книжки: учебник диском и "рабочая тетрадь").
Новеллочка, ты самостоятельно собралась заниматься или на курсах? Или с репетитором?
- Morgenstern
- Сообщения: 1799
- Зарегистрирован: 2009-03-09 14:05:08
Ну, в конце этой книжки (Лагуна) - пример теста, который в институте гете сдавать будешь. Если ты уже занималась, если тебе не надо с самого начала заниматься учиться - ну скачай ты примеры тестов из инета, да потренируйся. Посмотришь сама, каковы твои шансы. Заодно увидишь, где у тебя пробелы, а где - все хорошо. Если сама хочешь потренироваться - в Арбайтсбухе классные письменные упражнения. Но в твоей книжке тоже самое, наверное.
Мне каца, что я щас буду по твоей берлинерплац занимацца на курсах В1 уже здесь, в Германдии. Интересно, что это за зверь такой. Книжки пока не видела. Покупать ее надо, наверное. Вряд ли же просто так ее подОрют на курсах... Хотя было бы мило с их стороны...
Мне каца, что я щас буду по твоей берлинерплац занимацца на курсах В1 уже здесь, в Германдии. Интересно, что это за зверь такой. Книжки пока не видела. Покупать ее надо, наверное. Вряд ли же просто так ее подОрют на курсах... Хотя было бы мило с их стороны...
ой, не написала, что тоже с репетитором пока будут занятия. пасиб за подсказку. на днях приобрету эту Лагуну и к покорению языка готоваMorgenstern писал(а):Ну, в конце этой книжки (Лагуна) - пример теста, который в институте гете сдавать будешь. Если ты уже занималась, если тебе не надо с самого начала заниматься учиться - ну скачай ты примеры тестов из инета, да потренируйся. Посмотришь сама, каковы твои шансы. Заодно увидишь, где у тебя пробелы, а где - все хорошо. Если сама хочешь потренироваться - в Арбайтсбухе классные письменные упражнения. Но в твоей книжке тоже самое, наверное.
- Anabel Lee
- Сообщения: 4264
- Зарегистрирован: 2010-06-07 18:44:39
- Откуда: Германия
- снежинка007
- Сообщения: 16
- Зарегистрирован: 2010-12-03 11:38:24
Я себе диски Лагуна 2 скачала из инета
http://www.knigka.su/other_lang/german/ ... _3CDs.html
Там еще Kursbuch 2, но не качала, у меня все свое.
http://www.knigka.su/other_lang/german/ ... une_2.html
http://www.knigka.su/other_lang/german/ ... _3CDs.html
Там еще Kursbuch 2, но не качала, у меня все свое.
http://www.knigka.su/other_lang/german/ ... une_2.html
- Мартовская киса
- Сообщения: 3077
- Зарегистрирован: 2008-11-02 12:38:08
- Откуда: Россия. Москва
- Мартовская киса
- Сообщения: 3077
- Зарегистрирован: 2008-11-02 12:38:08
- Откуда: Россия. Москва
Посмотрите здесьUSSA писал(а): "в чужой монастырь со своим уставом не ходят"
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=% ... &l1=2&l2=3
Самые длинные немецкие слова
В 1999 году парламент немецкой федеральной земли Мекленбург — Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (63 буквы) (сокращённо RflEttÜAÜG), что переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины». Слово состоит из 7 частей: Rind-fleisch-etikettierungs-überwachungs-aufgaben-übertragungs-gesetz.
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesvorlagendiskussionspausenverpflegungsbeauftragtenstatistikassistent (еще вариант)
Немецкая Википедия даёт ссылку на ещё более длинное слово (79 букв): Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft. Оно переводится на русский язык как «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства».
Также в немецком языке очень длинными являются числа, записанные буквами. Числа, меньшие миллиона, записываются одним словом. Например, 957 по-немецки — Neunhundertsiebenundfünfzig. Самое длинное из немецких однословных числительных — 777 777-й, Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzigster (69 букв).
Donaudampfschifffahrtsgesellschaftsraddampferkapitaenskajaetentuersicherheitsschluessel (83)
("Клуб мелких служащих главного управления электрического обслуживания Дунайского пароходства"«Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства»)
Donaudampfschifffahrtskapitaenswitwenversicherungspolicenvermittlerprovisionsvorsteuerabzugsberechtigungsklausel (примерно 100)
Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsschirmmützenmacherinswerkzeugkastenschweineschnauzenschlüssellochverzierunginstrumentherstellungsmaschinenreparateurswerkzeugkasten 147 букв (ящик для инструментов монтера машины для изготовления инструмента для украшения замочной скважины в виде свиного рыльца в ящике для инструментов изготовительницы фуражек для капитана дунайского пароходства).
Также несколько немецких длинных слов:
Krankenkassenkostendämpfungsgesetzbeschlussvorlagenberatungsprotokollüberprüfungsausschussvorsitzende
Selbstzerstörungsauslösungsschalterhinergrundbildbeleuchtungsglühlampensicherungshalterschraube
Büchereiserlichesanerkungsgebürungsdinstetssesfliungsgemeinschaft
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Wassermolekülmikroskopokularlinsenbeschmutzungsreinigungstuchherstellungsfirmagebäudestromversorgung
И еще много других слов здесь http://www.meetinx.de/wissen-das-laengs ... -der-welt/
В 1999 году парламент немецкой федеральной земли Мекленбург — Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (63 буквы) (сокращённо RflEttÜAÜG), что переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины». Слово состоит из 7 частей: Rind-fleisch-etikettierungs-überwachungs-aufgaben-übertragungs-gesetz.
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesvorlagendiskussionspausenverpflegungsbeauftragtenstatistikassistent (еще вариант)
Немецкая Википедия даёт ссылку на ещё более длинное слово (79 букв): Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft. Оно переводится на русский язык как «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства».
Также в немецком языке очень длинными являются числа, записанные буквами. Числа, меньшие миллиона, записываются одним словом. Например, 957 по-немецки — Neunhundertsiebenundfünfzig. Самое длинное из немецких однословных числительных — 777 777-й, Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzigster (69 букв).
Donaudampfschifffahrtsgesellschaftsraddampferkapitaenskajaetentuersicherheitsschluessel (83)
("Клуб мелких служащих главного управления электрического обслуживания Дунайского пароходства"«Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства»)
Donaudampfschifffahrtskapitaenswitwenversicherungspolicenvermittlerprovisionsvorsteuerabzugsberechtigungsklausel (примерно 100)
Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsschirmmützenmacherinswerkzeugkastenschweineschnauzenschlüssellochverzierunginstrumentherstellungsmaschinenreparateurswerkzeugkasten 147 букв (ящик для инструментов монтера машины для изготовления инструмента для украшения замочной скважины в виде свиного рыльца в ящике для инструментов изготовительницы фуражек для капитана дунайского пароходства).
Также несколько немецких длинных слов:
Krankenkassenkostendämpfungsgesetzbeschlussvorlagenberatungsprotokollüberprüfungsausschussvorsitzende
Selbstzerstörungsauslösungsschalterhinergrundbildbeleuchtungsglühlampensicherungshalterschraube
Büchereiserlichesanerkungsgebürungsdinstetssesfliungsgemeinschaft
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Wassermolekülmikroskopokularlinsenbeschmutzungsreinigungstuchherstellungsfirmagebäudestromversorgung
И еще много других слов здесь http://www.meetinx.de/wissen-das-laengs ... -der-welt/
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen." (J. W. von Goethe)
"Кто не владеет иностранными языками, тот ничего не знает о своём." (Гёте).
Это бесспорно, но после 1 г.4 мес. занятий на курсах по изучению немецкого языка решила устроить себе перерывчик небольшой по причине того, что перестала испытывать радость от занятий. Быть может из-за «сложной и непонятной грамматики» и слов «в километр длиной»?
Deutsche Witze
"Im Deutschunterricht"
Der Deutschlehrer fragt Bini: "Was ist das für ein Fall, wenn du sagst: Das Lernen macht mir Freude?"
Bini überlegt nicht lange: "Ein seltener, Herr Lehrer."
"Кто не владеет иностранными языками, тот ничего не знает о своём." (Гёте).
Это бесспорно, но после 1 г.4 мес. занятий на курсах по изучению немецкого языка решила устроить себе перерывчик небольшой по причине того, что перестала испытывать радость от занятий. Быть может из-за «сложной и непонятной грамматики» и слов «в километр длиной»?
Deutsche Witze
"Im Deutschunterricht"
Der Deutschlehrer fragt Bini: "Was ist das für ein Fall, wenn du sagst: Das Lernen macht mir Freude?"
Bini überlegt nicht lange: "Ein seltener, Herr Lehrer."
Девочки, кто сдавал А1, скажите пожалуйста. У нас был пробный тест и нам дали тот же тест, что и на сайте Гете - прямой экзаменационный тренинг. Я посмотрела на сайте есть 2 или 3 варианта. А какой тест могут сделать на экзамене? Будут хоть какие-то пункты из того же теста? Что вообще ожидать? Благодарю заранее кто откликнется
http://www.amalgama-lab.com/songs/r/ram ... _will.html
я думаю он должен порадоваться
я думаю он должен порадоваться
Можно попробовать такую песенку.. Том Каулитц.
Ich bin Du und Du bist ich.
http://www.youtube.com/watch?v=bEtZCiN9 ... re=related
Ich bin Du und Du bist ich.
http://www.youtube.com/watch?v=bEtZCiN9 ... re=related
Это вежливая языковая формула в письменном немецком: sei lieb gegrüßt, люди интеллигентные пишут своим друзьям и близким. Для современного русского будет старомодно. Усть такая дискуссия, например, здесь: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1665195
Лора, а что смущает? Форма "sei gegrüßt" ? или именно множественность обращений?
Латинское соответствие "ave".
Ave Caesar, morituri te salutant. Sei gegrüßt, Cäsar, die Todgeweihten grüßen dich.
Ave verum corpus: "Радуйся, истинное Тело" (нам, смертным, естессна, только про радость ). У Моцарта так:
Ave, ave, verum corpus,
natum de Maria virgine, ... (Sei gegrüßt, wahrer Leib, geboren von Maria)
Лора, а что смущает? Форма "sei gegrüßt" ? или именно множественность обращений?
Латинское соответствие "ave".
Ave Caesar, morituri te salutant. Sei gegrüßt, Cäsar, die Todgeweihten grüßen dich.
Ave verum corpus: "Радуйся, истинное Тело" (нам, смертным, естессна, только про радость ). У Моцарта так:
Ave, ave, verum corpus,
natum de Maria virgine, ... (Sei gegrüßt, wahrer Leib, geboren von Maria)