Die Sprache ist wichtig ..!
	
		
		
			- 
				Eva			
 - Сообщения:44
 - Зарегистрирован:2008-04-17 18:44:14
 				- Откуда:Сочи
 
		
																				
						Сообщение
									 Eva » 2010-01-20 17:06:23
			
			LaKalinka писал(а):Eva писал(а):Marina писал(а):прэлесть какая. практически Quarkbällchen 
 
Марина
 
Здравствуйте Мариночка, раз уж я влезла в Ваш форум, то может быть Вы или ещё кто нибудь из девочек подскажет как можно поласковее произнести такое жесткое имя как Juerg?  
 
Честно говоря я в тупике, ничего в голову не приходит. 
Только очень прошу, пожалуйста, девочки, без злых шуток, иногда у вас здесь такое можно прочитать, что инквизиция позавидует.
 

 
 
 
А Йорик не подойдет? или на худой конец, Юрик?
 
Да не знаю, я как то сазала, что по-русски его имя будет Юра, так он сказал, что как раз так называется марка его кофемашины. Ну вот я и призадумалась.
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Астра			
 - Сообщения:2058
 - Зарегистрирован:2008-08-05 19:35:11
 				- Откуда:Москва - Berlin
 
		
								
												
						Сообщение
									 Астра » 2010-01-20 19:12:00
			
			Eva писал(а):tomorrow писал(а):ПЕРЕВОДЧИК PROMT 8.0
Исходный текст
die Liebling
Результат перевода
любимец
Да нет милая, ошибочка у вашего промта: in das grosse Deutsch-Russische Woerterbuch стоит однозначно : der Liebling 

 вот так вот и никак иначе, sorry
 
Все верно. Артикль только мужского рода.
И что самое интересное,женщин называют тоже "либлинг".
Это мне немецкая учительница на курсах обЪяснила.
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Telma			 - Сообщения:3071
 - Зарегистрирован:2008-04-20 12:19:35
 
		
								
												
						Сообщение
									 Telma » 2010-01-20 19:16:42
			
			И меня мой либлингом называет.
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Астра			
 - Сообщения:2058
 - Зарегистрирован:2008-08-05 19:35:11
 				- Откуда:Москва - Berlin
 
		
								
												
						Сообщение
									 Астра » 2010-01-20 19:26:26
			
			А еще,например,есть такие слова с мужским артиклем,которые применяются в отношении женщин тоже:
der Mensch,der Gast, der Boss,der Feigling
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Астра			
 - Сообщения:2058
 - Зарегистрирован:2008-08-05 19:35:11
 				- Откуда:Москва - Berlin
 
		
								
												
						Сообщение
									 Астра » 2010-01-20 19:28:14
			
			Sie ist unser Gast
Meine Mutter ist ein guter Mensch-
Meine ExFrau ist mein Feingling
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Eva			
 - Сообщения:44
 - Зарегистрирован:2008-04-17 18:44:14
 				- Откуда:Сочи
 
		
								
												
						Сообщение
									 Eva » 2010-01-21 12:37:03
			
			Астра писал(а):Eva писал(а):tomorrow писал(а):ПЕРЕВОДЧИК PROMT 8.0
Исходный текст
die Liebling
Результат перевода
любимец
Да нет милая, ошибочка у вашего промта: in das grosse Deutsch-Russische Woerterbuch стоит однозначно : der Liebling 

 вот так вот и никак иначе, sorry
 
Все верно. Артикль только мужского рода.
И что самое интересное,женщин называют тоже "либлинг".
Это мне немецкая учительница на курсах обЪяснила.
 
Для начала могу Вас немножко разочаровать: немецкоговоряцие мужчины смеются над нашими преподами   

 , я живу в Сочи и у нас в последние годы приезжают часто немецкие туристы и спортсмены и я по работе общаюсь с ними.  
 
 А мой мужчина называет меня Liebes  и предыдущие тоже. К слову, у них там уроень грамотности важен далеко не для всех, только для людей, которым недопустимо делать грамматические ошибки по работе, т.к. это может привести к плачевным последствиям  

 .
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Юлечка			
 - Сообщения:20
 - Зарегистрирован:2010-01-11 22:05:52
 				- Откуда:Беларусь
 
		
								
												
						Сообщение
									 Юлечка » 2010-01-21 17:29:08
			
			Привет всем! Зря вы, девочки, спорите ! Слово "Liebling" применимо и к женщинам, и к мужчинам, а вот "Liebes" все-таки больше к нам, любимым  

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Юлечка			
 - Сообщения:20
 - Зарегистрирован:2010-01-11 22:05:52
 				- Откуда:Беларусь
 
		
								
												
						Сообщение
									 Юлечка » 2010-01-21 17:40:57
			
			Кстати, в Баварии есть хороший уменьшительно-ласкательный суффикс "эрль" ("erl"). Звучит, конечно, с непривычки, не очень, но он наполнен любовью!!!  

 Напр.: Йохан -- Йоханнерль, Вольфганг -- Вольферль и т.л. А можно и c обычными суффиксами экспериментировать, напр.: Knut -- Knutterlein. Меня вот в моей любимой немецкой семье  Юльхен зовут 

 А можно просто и так: Tomas -- Tommi  

 Но наши суффиксы тоже здорово звучат  

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Eva			
 - Сообщения:44
 - Зарегистрирован:2008-04-17 18:44:14
 				- Откуда:Сочи
 
		
								
												
						Сообщение
									 Eva » 2010-01-21 18:47:32
			
			Юлечка писал(а):Привет всем! Зря вы, девочки, спорите ! Слово "Liebling" применимо и к женщинам, и к мужчинам, а вот "Liebes" все-таки больше к нам, любимым  

 
  
 
Sorry, опять меня неправильно поняли, я акцентировала внимание лишь на том, что Liebling какраз только с der пишется а ни в коем разе не с die, ведь девушка написала в чате die Liebling а это уже нонсенс,это как у нас ветер - она, а так называть можно кого угодно и чем угодно, приватно конечно. 

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Астра			
 - Сообщения:2058
 - Зарегистрирован:2008-08-05 19:35:11
 				- Откуда:Москва - Berlin
 
		
								
												
						Сообщение
									 Астра » 2010-01-21 19:09:46
			
			Sara,Du bist mein Liebling.- правильная версия
Sara,Du bist meine Liebling - неправильная версия
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Eva			
 - Сообщения:44
 - Зарегистрирован:2008-04-17 18:44:14
 				- Откуда:Сочи
 
		
								
												
						Сообщение
									 Eva » 2010-01-21 19:37:14
			
			Юлечка писал(а):Кстати, в Баварии есть хороший уменьшительно-ласкательный суффикс "эрль" ("erl"). Звучит, конечно, с непривычки, не очень, но он наполнен любовью!!!  

 Напр.: Йохан -- Йоханнерль, Вольфганг -- Вольферль и т.л. А можно и c обычными суффиксами экспериментировать, напр.: Knut -- Knutterlein. Меня вот в моей любимой немецкой семье  Юльхен зовут 

 А можно просто и так: Tomas -- Tommi  

 Но наши суффиксы тоже здорово звучат  

 
Это что же Juergen будет Juergerl, как то не очень звучит, да и выговорить трудно, м- да 

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Eva			
 - Сообщения:44
 - Зарегистрирован:2008-04-17 18:44:14
 				- Откуда:Сочи
 
		
								
												
						Сообщение
									 Eva » 2010-01-21 19:37:50
			
			Eva писал(а):Юлечка писал(а):Кстати, в Баварии есть хороший уменьшительно-ласкательный суффикс "эрль" ("erl"). Звучит, конечно, с непривычки, не очень, но он наполнен любовью!!!  

 Напр.: Йохан -- Йоханнерль, Вольфганг -- Вольферль и т.л. А можно и c обычными суффиксами экспериментировать, напр.: Knut -- Knutterlein. Меня вот в моей любимой немецкой семье  Юльхен зовут 

 А можно просто и так: Tomas -- Tommi  

 Но наши суффиксы тоже здорово звучат  

 
Это что же Juerg будет Juergerl, как то не очень звучит, да и выговорить трудно, м- да 

 
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Юлечка			
 - Сообщения:20
 - Зарегистрирован:2010-01-11 22:05:52
 				- Откуда:Беларусь
 
		
								
												
						Сообщение
									 Юлечка » 2010-01-21 20:07:58
			
			Да уж, что верно, то верно, далеко не ко всем именам он подходит 

  И привыкнуть к нему нужно, я сначала тоже язык ломала, а потом  втянулась 

 А насчет либлинга я действительно не поняла, простите 

)
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Любовь77			
 - Сообщения:586
 - Зарегистрирован:2009-11-10 09:39:51
 				- Откуда:Hessen
 
		
								
												
						Сообщение
									 Любовь77 » 2010-01-22 17:21:49
			
			в Германии постоянно слышала schatz и schatzi,т.е. сокровище, так женщины обращались к мужьям и детям
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Eva			
 - Сообщения:44
 - Зарегистрирован:2008-04-17 18:44:14
 				- Откуда:Сочи
 
		
								
												
						Сообщение
									 Eva » 2010-01-22 17:33:35
			
			Любовь77 писал(а):в Германии постоянно слышала schatz и schatzi,т.е. сокровище, так женщины обращались к мужьям и детям
 А есть ещё Schaetzeli или Schatzeli, которое мне больше всего нравится и мой мужчина объяснил мне, что это более нежно, чем Schatz 
  
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Telma			 - Сообщения:3071
 - Зарегистрирован:2008-04-20 12:19:35
 
		
								
												
						Сообщение
									 Telma » 2010-01-22 21:23:24
			
			А ещё можно открыть тему "ласкушечные жесты".Мой постоянно гладит меня по щеке.У русских такой традиции не существует.
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Eva			
 - Сообщения:44
 - Зарегистрирован:2008-04-17 18:44:14
 				- Откуда:Сочи
 
		
								
												
						Сообщение
									 Eva » 2010-01-22 22:40:24
			
			Telma писал(а):А ещё можно открыть тему "ласкушечные жесты".
Мой постоянно гладит меня по щеке.У русских такой традиции не существует
.
 
Ну почуму же нет, ещё как есть  

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Kotik			
 - Сообщения:924
 - Зарегистрирован:2008-06-28 08:23:48
 				- Откуда:оттуда
 
		
								
												
						Сообщение
									 Kotik » 2010-01-23 09:50:48
			
			А мой с таким жутко приятным акцентом аккуратно произносит "Моё сокровище".  

 Лично мне очень нравится такой вариант.
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Telma			 - Сообщения:3071
 - Зарегистрирован:2008-04-20 12:19:35
 
		
								
												
						Сообщение
									 Telma » 2010-01-23 12:38:21
			
			Eva писал(а):Telma писал(а):А ещё можно открыть тему "ласкушечные жесты".
Мой постоянно гладит меня по щеке.У русских такой традиции не существует
.
 
Ну почуму же нет, ещё как есть  

 
Треснуть любя по попе?Это да 

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Eva			
 - Сообщения:44
 - Зарегистрирован:2008-04-17 18:44:14
 				- Откуда:Сочи
 
		
								
												
						Сообщение
									 Eva » 2010-01-24 01:51:03
			
			Telma писал(а):Eva писал(а):Telma писал(а):А ещё можно открыть тему "ласкушечные жесты".
Мой постоянно гладит меня по щеке.У русских такой традиции не существует
.
 
Ну почуму же нет, ещё как есть  

 
Треснуть любя по попе?Это да 

 
Ну мои мужчины этого себе не позволяли  

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Юляля			
 - Сообщения:31
 - Зарегистрирован:2008-11-09 18:44:17
 
		
								
												
						Сообщение
									 Юляля » 2010-02-23 09:13:26
			
			Привет всем! кто нить знает как по немецки будет  "мой медвежонок" ? Мой муж  постоянно дарит мне открытки  и игрушки  в виде медведей и я его стала называть "Baer" но хочется как то ласково "медвежоночек мой сладкий"  

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Sophie			
 - Сообщения:42
 - Зарегистрирован:2009-04-30 07:45:22
 				- Откуда:Украина - Deutschland,Rheinland Pfalz
 
		
								
												
						Сообщение
									 Sophie » 2010-02-23 11:46:48
			
			JUR222 писал(а):Привет всем! кто нить знает как по немецки будет  "мой медвежонок" ? Мой муж  постоянно дарит мне открытки  и игрушки  в виде медведей и я его стала называть "Baer" но хочется как то ласково "медвежоночек мой сладкий"  

 
Привет JUR222, напиши своему мужу "Mein süsse Teddy Bärchen! "
 

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Юляля			
 - Сообщения:31
 - Зарегистрирован:2008-11-09 18:44:17
 
		
								
												
						Сообщение
									 Юляля » 2010-02-23 13:19:33
			
			Спасибо Sophie! А если в разговорном, также "Baerchen"? просто вот "chen" в конце звучит как то не нежно.. когда я у него спросила: дорогой,моё имя на немецком ласково звучит Julchen? так он "фукнул"сказал что ему вообще не нравится эта "chen"  (грубовато) ему нравится по русски Юлечка или просто Prinzessin   

 			 
		 		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			- 
				Sophie			
 - Сообщения:42
 - Зарегистрирован:2009-04-30 07:45:22
 				- Откуда:Украина - Deutschland,Rheinland Pfalz
 
		
								
												
						Сообщение
									 Sophie » 2010-02-23 14:03:16
			
			JUR222 писал(а):Спасибо Sophie! А если в разговорном, также "Baerchen"? просто вот "chen" в конце звучит как то не нежно.. когда я у него спросила: дорогой,моё имя на немецком ласково звучит Julchen? так он "фукнул"сказал что ему вообще не нравится эта "chen"  (грубовато) ему нравится по русски Юлечка или просто Prinzessin   

 
 
 , Если ему не нравится с «chen» попробуй тогда "Mein süße Teddybär"
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Юляля			
 - Сообщения:31
 - Зарегистрирован:2008-11-09 18:44:17
 
		
								
												
						Сообщение
									 Юляля » 2010-02-23 15:02:16
			
			"Teddybär" хорошо звучит 

  сегодня вечером испробую это слово на нём 

  посмотрим как подействует  

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Alenyshka			
 - Сообщения:199
 - Зарегистрирован:2008-04-18 10:55:38
 				- Откуда:Мариуполь
 
		
								
												
						Сообщение
									 Alenyshka » 2010-02-25 08:31:19
			
			Девченки! подскажите мне как моего любимого можно называть  

 Имя его сложно сократить или ласково назвать-Манфред но я знаю что друзья редко называют Мэни как мамонта из "ледникового периода"...может и мне можно так, чо та не знаю.. 

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Sweetlana			
 - Сообщения:879
 - Зарегистрирован:2008-07-18 11:54:36
 				- Откуда:Гамбург
 
		
								
												
						Сообщение
									 Sweetlana » 2010-02-25 15:54:02
			
			Alenyshka писал(а):Девченки! подскажите мне как моего любимого можно называть  

 Имя его сложно сократить или ласково назвать-Манфред но я знаю что друзья редко называют Мэни как мамонта из "ледникового периода"...может и мне можно так, чо та не знаю.. 

 
Не Мэни- Мани, сокращенно от Манфред. Называйте, почему нет???
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Alenyshka			
 - Сообщения:199
 - Зарегистрирован:2008-04-18 10:55:38
 				- Откуда:Мариуполь
 
		
								
												
						Сообщение
									 Alenyshka » 2010-02-26 07:24:08
			
			
 Попробую! Хотелось бы узнать может в немецком есть ласкательный суффикс который подходил бы к Манфреду  

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Марусенька			
 - Сообщения:174
 - Зарегистрирован:2010-02-27 00:08:26
 				- Откуда:Россия
 
		
								
												
						Сообщение
									 Марусенька » 2010-02-27 00:27:35
			
			Sweetlana писал(а):Нашла в словаре имен -"Rollo: männl. Vorn., Kurzform von Roland". Но..
Проблема в том, что в разговорном немецком-
 Rollo- вид жалюзей.
 Rolli- х/б футболка с длинными рукавами и отворачивающимся воротником, носят в основном только зимой. 
Мне бы тоже на месте МЧ не хотелось бы так называться.  

 У моего подобное имя. Когда я узнала, что можно называть Mein Schatz, плавно перешли только на Schatz, уже и не помню когда последний раз его по имени звала. Но если любишь, на мой взгляд, можно все выучить. Есть имена и по хуже, к примеру Волфганг или Фюрхтеготт 

 !
 
Вольфганг - очень благозвучное имя, у меня был один, Вольфи его козеформ, очень мне она другое слово напоминала 

  ну да не о том
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Natella			 - Сообщения:78
 - Зарегистрирован:2009-11-15 21:02:41
 
		
								
												
						Сообщение
									 Natella » 2010-05-13 21:57:59
			
			Дамы, я тут вся в сомнениях  - Schmeichlerin - это в какой мере ласкушечное? 
И похвалили, и немножко обозвали.
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Нато			
 - Модератор
 - Сообщения:761
 - Зарегистрирован:2008-01-31 19:04:47
 				- Откуда:Гамбург
 
		
								
												
						Сообщение
									 Нато » 2010-05-14 21:31:05
			
			Ни в какой.
Это ты ему польстила чем-то. Лстица! Но в хорошм смысле этого слова, ему понравилось.
Нато/IF
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Natella			 - Сообщения:78
 - Зарегистрирован:2009-11-15 21:02:41
 
		
								
												
						Сообщение
									 Natella » 2010-05-14 22:00:57
			
			Жаль, что не ласкушечное.
Я уж думала, что это как с Zicke - уж больно значение неоднозначное.
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Natella			 - Сообщения:78
 - Зарегистрирован:2009-11-15 21:02:41
 
		
								
												
						Сообщение
									 Natella » 2010-07-26 17:57:56
			
			Дамы, помогите уложить в правильный ряд Schnüffel и Schnüggel, пожалуйста.
Перерыла словари, ничего толкового. Мне думается, что это что-то из обозначения всяческих зайчиков, но хочется знать наверняка.
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Apelsinka			
 - Сообщения:1508
 - Зарегистрирован:2009-08-03 19:23:55
 
		
								
												
						Сообщение
									 Apelsinka » 2010-07-26 19:03:01
			
			Schnüggel - вариант Schnuckel, что значит "маленький", предположительно от слова "маленькая овечка", или от слова "nuckeln"(naschen).
Schnüffel или еще Schnüffelchen - это тоже "маленький", щенки так тычутся своим мокрым носом, "шмыгают", нюхают.
Оба слова ласкушечные.
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Stasia			
 - Сообщения:4209
 - Зарегистрирован:2008-06-09 01:20:22
 				- Откуда:я на спец. задании.... :-))))
 
		
								
												
						Сообщение
									 Stasia » 2010-07-27 01:56:11
			
			Помниццо как-то раз йа побывала schnuckihase.... во как!  
  
 из перевода на англ. удалось мну пОнить только, шо это какой-то панимашь кролико-зайко....  

 кокойто гибрид карочи.... но с бальшою нежностию... ага...  

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Ina			
 - Сообщения:3
 - Зарегистрирован:2010-09-20 08:43:26
 
		
								
												
						Сообщение
									 Ina » 2010-09-20 08:50:16
			
			а правильно говорить mein liebster -мой любимый  

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Stirlitz			 - Сообщения:1545
 - Зарегистрирован:2008-11-04 10:16:15
 				- Откуда:РФ
 
		
								
												
						Сообщение
									 Stirlitz » 2010-09-20 10:04:17
			
			я чесскать не очинь...я под впечатлением  "песен песней" он там geliebter...в смысле возлюбленный
 
и ваще рекомендую,чтиво легкое и весьма приятственное
...leg mich wie ein Siegel auf dein Herz....mmmmmmm.... 

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Ina			
 - Сообщения:3
 - Зарегистрирован:2010-09-20 08:43:26
 
		
								
												
						Сообщение
									 Ina » 2010-09-21 19:19:50
			
			Stirlitz писал(а):я чесскать не очинь...я под впечатлением  "песен песней" он там geliebter...в смысле возлюбленный
 
и ваще рекомендую,чтиво легкое и весьма приятственное
...leg mich wie ein Siegel auf dein Herz....mmmmmmm.... 

 
Это из песни  

 , мне она очень нравится
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Stirlitz			 - Сообщения:1545
 - Зарегистрирован:2008-11-04 10:16:15
 				- Откуда:РФ
 
		
								
												
						Сообщение
									 Stirlitz » 2010-09-21 19:56:38
			
			ага из песни 
 
автор известный поэт песенник Соломон Давидович
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Марина/IF			
 - Модератор
 - Сообщения:2803
 - Зарегистрирован:2008-01-30 19:18:42
 				- Откуда:Германия, Аугсбург
 
		
								
												
						Сообщение
									 Марина/IF » 2010-09-22 11:56:45
			
			Ага 

 Это у него было от отца наследственное.
Марина
 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Эдельвейс			
 - Сообщения:97
 - Зарегистрирован:2010-02-20 21:53:04
 
		
								
												
						Сообщение
									 Эдельвейс » 2010-09-23 18:35:12
			
			Филологи, выручайте! Написал сегодня МЧ вместо приветствия "Einverstaden" - ну шо цэ такэ?!!!!
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Ni-ka			
 - Сообщения:237
 - Зарегистрирован:2008-08-10 21:24:22
 				- Откуда:NRW-Koeln-Питер
 
		
								
												
						Сообщение
									 Ni-ka » 2010-09-23 18:52:14
			
						 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Anelja			 - Сообщения:19
 - Зарегистрирован:2010-07-06 06:14:43
 
		
								
												
						Сообщение
									 Anelja » 2010-10-12 09:19:47
			
			Дамы, прошу помощи. Переводится ли Meine Güte просто как моя хорошая или это как в обращении Liebe ничего вообще не означает эмоционально. А то я в удивлении:  с этим МЧ общаемся подробно и долго, но без всяких намеков на сближение, а тут вот...
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Sibirien			 - Сообщения:1639
 - Зарегистрирован:2009-02-19 19:50:32
 				- Откуда:NRW
 
		
								
												
						Сообщение
									 Sibirien » 2010-10-12 10:10:24
			
			Есть устойчивое выражение "meine Güte!" - Боже мой! Батюшки мои! 
Удивили вашего товарища, наверное, чем-нибудь? 

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Anelja			 - Сообщения:19
 - Зарегистрирован:2010-07-06 06:14:43
 
		
								
												
						Сообщение
									 Anelja » 2010-10-12 12:26:55
			
			Какая прелесть!!! Это мы марки авто обсуждали, которые нам нравятся, вот он, похоже, слегка шокирован...нам обоим американские огромные авто нравятся 
 
Спасибо огромное, а я думала, что Боже мой-это только Mein Gott! 

 			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				Svetlenki			
 - Сообщения:164
 - Зарегистрирован:2009-02-19 15:34:10
 
		
								
												
						Сообщение
									 Svetlenki » 2010-10-25 19:38:49
			
			Erdbeermund
und was bedeutet es?  Ну в смысле по русски это как перевести?
			 
		 		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			- 
				
				
Anelja			 - Сообщения:19
 - Зарегистрирован:2010-07-06 06:14:43
 
		
								
												
						Сообщение
									 Anelja » 2010-10-27 11:45:17
			
			Уважаемые знатоки! Подскажите, пожалуйста, максимально точный перевод вот этого: Es macht nichts, seine Gefühle zu zeigen ... das gehört zum Mensch sein dazu oder siehst Du das anders.
Я перевела :"Это ничего (нормально,т.е.) показывать свои чувства", потом непонятно что(это значит быть человеком или будучи человеком???), а потом " или ты думаешь(считаешь) другое?"  Как-то полный смысл ускользает  
Заранее  благодарна.
			 
		 		
		 
	 
	
	
		
		
			- 
				
				
Mango			 - Сообщения:3032
 - Зарегистрирован:2008-09-21 15:27:21
 
		
								
												
						Сообщение
									 Mango » 2010-10-27 11:52:03
			
			Ускользнувшая часть: "это свойственно человеку"  
