Ласкушечные словечки
Девочки, по поводу Вольфганга... Моцарта в детстве Вольферлем звали - Wolferl
А про Роланда я сама спросила, ответил: Rolli и так прямо весь засмущался:) старый солдат:)
А по поводу ласковых словечек: кем только я не была... весь здешний список и ещё приложить:) в смс-ках особенно. А в реале смущается, сказал тут, что я "grosses Maedchen":) Аха большая уже, девочка:) Ой, и ещё Springmaus ... И не металась я там по дому, чесслово, вела себя как приличная девушка из хорошей семьи:))) Спросила почему, ответил, что вот только тут была и уже там:))))
А про Роланда я сама спросила, ответил: Rolli и так прямо весь засмущался:) старый солдат:)
А по поводу ласковых словечек: кем только я не была... весь здешний список и ещё приложить:) в смс-ках особенно. А в реале смущается, сказал тут, что я "grosses Maedchen":) Аха большая уже, девочка:) Ой, и ещё Springmaus ... И не металась я там по дому, чесслово, вела себя как приличная девушка из хорошей семьи:))) Спросила почему, ответил, что вот только тут была и уже там:))))
Тут в "Шпигеле" статья про ласкательные имена, опубликована 3 года назад. Marzipanärschlein с тех пор прочно закрепилась в нашем лексиконе.
Почитайте-обалдеете, некоторые словечки-полный отпад.
http://www.spiegel.de/panorama/0,1518,395427,00.html

http://www.spiegel.de/panorama/0,1518,395427,00.html
У нас в обиходе ласкательно-ругательные словечки, которых вы ни в одном словаре не найдете.
например, Dach-Schädling, дословно-крышевредитель, т.е. у меня от тебя крыша едет.
или Dusseliebling = Dussel + Liebling в одном флаконе.
Ärschling- из той-же оперы.



например, Dach-Schädling, дословно-крышевредитель, т.е. у меня от тебя крыша едет.
или Dusseliebling = Dussel + Liebling в одном флаконе.
Ärschling- из той-же оперы.

Последний раз редактировалось byzantine 2009-05-16 10:27:20, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения:2
- Зарегистрирован:2009-02-18 19:38:38
- Откуда:Петрозаводск
-
- Сообщения:2
- Зарегистрирован:2009-02-18 19:38:38
- Откуда:Петрозаводск
Zuckerröllchen 

Последний раз редактировалось tomorrow 2009-10-21 17:54:58, всего редактировалось 1 раз.
Ни разу не заходила на форум, но тут не удержалась, уж больно тема интересная. Хочу рассказать о встрече в самолете из Москвы в Берлин. Рядом со мной сидели 2 немца. Один говорил идеально по-русски, внешне 100%-ный грузин. Мама у него оказывается русская с адыгейскми корнями, а он гостил у своей бабушки на юге. А второй ездил в Иркутск на поезде к своей русской теще, потому что там аэропорт плохой и опасно самолетом. Мы всю дорогу болтали, обсуждая особенности немецкого менталитета. Я утверждала,что немцы не любят хвалить и у них нет аналога русскому молодец". Они мне все подсовывали их "Prachtkerl, но я не соглашалась. Так вот, возвращаясь к ласковым словам. Я спросила иркутского немца, как называет его русская жена? Его звали то ли Франц, то ли Курт... И этот здровый немец с длинными и не очень свежими после 4-хсуточного перезда из Иркутска волосами расплылся как солнце и сказал: БОЛЕЧКА. И он выглядел таким счастливым. Так что, девушки, плюньте вы на всякие Schatz, Немцы тянутся к нашей русской теплоте и душевности. И русский суффикс "чка" им по зубам и очень нравится. Так что Роланд - Ролечка. Франц-Федечка. Не комплексуйте и вносите свое.
Ни разу не заходила на форум, но тут не удержалась, уж больно тема интересная. Хочу рассказать о встрече в самолете из Москвы в Берлин. Рядом со мной сидели 2 немца. Один говорил идеально по-русски, внешне 100%-ный грузин. Мама у него оказывается русская с адыгейскми корнями, а он гостил у своей бабушки на юге. А второй ездил в Иркутск на поезде к своей русской теще, потому что там аэропорт плохой и опасно самолетом. Мы всю дорогу болтали, обсуждая особенности немецкого менталитета. Я утверждала,что немцы не любят хвалить и у них нет аналога русскому молодец". Они мне все подсовывали их "Prachtkerl, но я не соглашалась. Так вот, возвращаясь к ласковым словам. Я спросила иркутского немца, как называет его русская жена? Его звали то ли Франц, то ли Курт... И этот здровый немец с длинными и не очень свежими после 4-хсуточного перезда из Иркутска волосами расплылся как солнце и сказал: БОЛЕЧКА. И он выглядел таким счастливым. Так что, девушки, плюньте вы на всякие Schatz, Немцы тянутся к нашей русской теплоте и душевности. И русский суффикс "чка" им по зубам и очень нравится. Так что Роланд - Ролечка. Франц-Федечка. Не комплексуйте и вносите свое.
Тельмочка!
Одному из моих бывших довелось однажды на старом ЯКе часа четыре лететь куда-то к Уралу.
Он говорил, что за время перелета вспомнил все молитвы, которые учил в раннем детстве с бабушкой.
С тех пор он явно предпочитал поезд нашим самолетам.
А про суфикс уменьшительно=ласкательный, согласна полностью.
Мой БОДОЧКА от этого тож балдеет и меня, соответственно Ириночкой называет.
И вообще мы за словотворчество.
Столько интересных интимных немецко-русских словечек получается! Это очень весело.
Одному из моих бывших довелось однажды на старом ЯКе часа четыре лететь куда-то к Уралу.
Он говорил, что за время перелета вспомнил все молитвы, которые учил в раннем детстве с бабушкой.
С тех пор он явно предпочитал поезд нашим самолетам.
А про суфикс уменьшительно=ласкательный, согласна полностью.
Мой БОДОЧКА от этого тож балдеет и меня, соответственно Ириночкой называет.
И вообще мы за словотворчество.
Столько интересных интимных немецко-русских словечек получается! Это очень весело.

Это точно, наши русские суффиксы уменьшительно-ласкательные очень немцам нравятся , а уж какое творчество рождают они в немецкой душе!!!! Я назвала моего МЧ солнышком, он, конечно,захотел это слово произнести сам - и что получилось?:))))- у него получилось " сонетчка", с тех пор это его любимое слово!
Особо удачно сочетание суфикса "чка" и имени Kurtzimt писал(а):Ни разу не заходила на форум, но тут не удержалась, уж больно тема интересная. Хочу рассказать о встрече в самолете из Москвы в Берлин. Рядом со мной сидели 2 немца. Один говорил идеально по-русски, внешне 100%-ный грузин. Мама у него оказывается русская с адыгейскми корнями, а он гостил у своей бабушки на юге. А второй ездил в Иркутск на поезде к своей русской теще, потому что там аэропорт плохой и опасно самолетом. Мы всю дорогу болтали, обсуждая особенности немецкого менталитета. Я утверждала,что немцы не любят хвалить и у них нет аналога русскому молодец". Они мне все подсовывали их "Prachtkerl, но я не соглашалась. Так вот, возвращаясь к ласковым словам. Я спросила иркутского немца, как называет его русская жена? Его звали то ли Франц, то ли Курт... И этот здровый немец с длинными и не очень свежими после 4-хсуточного перезда из Иркутска волосами расплылся как солнце и сказал: БОЛЕЧКА. И он выглядел таким счастливым. Так что, девушки, плюньте вы на всякие Schatz, Немцы тянутся к нашей русской теплоте и душевности. И русский суффикс "чка" им по зубам и очень нравится. Так что Роланд - Ролечка. Франц-Федечка. Не комплексуйте и вносите свое.

- Stern im Norden
- Сообщения:1673
- Зарегистрирован:2008-07-21 19:15:02
- Откуда:Archangelsk- Berlin
ласкушечные слова
а если МЧ-Heiko = Хаечка или Хаюшко 

Re: ласкушечные слова
Похоже на хрюшку...Не звучит.reg767 писал(а):а если МЧ-Heiko = Хаечка или Хаюшко :D
Какие у них иногда имена заковыристые!
Ничего не остается,как придумать ему самой что-нибудь оригинальное.
Привет всемLoveLife писал(а):В профессиях преобразовывается, а тут нет.
Мне почему-то кажется, что к женщине так можно обращаться.

здесь однозначно могу подсказать, что к женщине (am meinsten) обращаются Liebes, хотя это и очень похоже на средний род, но вот так вот говорят часто. Во всяком случае я это встречала чаще всего.
В основном же Вы все правы, у них не очень то принято всякие милые глупости говорить, скажешь, а они потом ещё и оскорбятся или вообще исчезают без слов в никуда

Здравствуйте Мариночка, раз уж я влезла в Ваш форум, то может быть Вы или ещё кто нибудь из девочек подскажет как можно поласковее произнести такое жесткое имя как Juerg?Marina писал(а):прэлесть какая. практически Quarkbällchen![]()
Марина

Честно говоря я в тупике, ничего в голову не приходит.
Только очень прошу, пожалуйста, девочки, без злых шуток, иногда у вас здесь такое можно прочитать, что инквизиция позавидует.

Eva писал(а):Здравствуйте Мариночка, раз уж я влезла в Ваш форум, то может быть Вы или ещё кто нибудь из девочек подскажет как можно поласковее произнести такое жесткое имя как Juerg?Marina писал(а):прэлесть какая. практически Quarkbällchen![]()
Марина![]()
Честно говоря я в тупике, ничего в голову не приходит.
Только очень прошу, пожалуйста, девочки, без злых шуток, иногда у вас здесь такое можно прочитать, что инквизиция позавидует.

А Йорик не подойдет? или на худой конец, Юрик?
Вы все же с придумываниями полегче, а то одна моя подруга допридумывалась, хотела на писать mein Schwan (лебедь), а написала случайно mein Schwanz (член)Ö писал(а):Ну, вот, наверное, за то, что смеется часто над выдуманными мной шутками или от того, что придумываю (как то само получается) новые русско-немецкие смешные слова и выражения, или потому, что играя с его сыном в прятки, умудряюсь залезть в шкаф и напугать оттуда их обоих. Вот уж они хохочут оба, держась за животы. Ну, или может по какой другой причине. Я ето не воспринимаю как что-то обидное, наоборот, это мне говорится оч. ласково и нравится мне очень..Nellichka писал(а):Оспидя...Jokochama писал(а):"Qatschkopf"за что ж он так тебя?



А в большом словаре стоит: молодая коза, косуля, правда есть ещё потаскушкаLuchic писал(а):Девочки, объяните мне значение слова Zicke. В интернете нашла, аж испугалась: злонамеренная женщина, злобная женщина или властная женщина!
Но мой МЧ это так ласково и с юмором произносит, что я думала, что это что-то ласковое

